1 Kings 21
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 21
Seizure of Naboth’s Vineyard.[a] 1 Naboth the Jezreelite had a vineyard in Jezreel next to the palace of Ahab, king of Samaria. Some time later, 2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard to be my vegetable garden, since it is close by, next to my house. I will give you a better vineyard in exchange, or, if you prefer, I will give you its value in money.” 3 Naboth said to Ahab, “The Lord forbid that I should give you my ancestral heritage.”[b] 4 Ahab went home disturbed and angry at the answer Naboth the Jezreelite had given him: “I will not give you my ancestral heritage.” Lying down on his bed, he turned away and would not eat. 5 His wife Jezebel came to him and said to him, “Why are you so sullen that you will not eat?” 6 He answered her, “Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, ‘Sell me your vineyard, or, if you prefer, I will give you a vineyard in exchange.’ But he said, ‘I will not give you my vineyard.’” 7 Jezebel his wife said to him, “What a king of Israel you are! Get up! Eat and be cheerful. I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.”
8 So she wrote letters in Ahab’s name and, having sealed them with his seal, sent them to the elders and to the nobles who lived in the same city with Naboth. 9 This is what she wrote in the letters: “Proclaim a fast and set Naboth at the head of the people. 10 Next, set two scoundrels opposite him to accuse him: ‘You have cursed God and king.’ Then take him out and stone him to death.”
11 His fellow citizens—the elders and the nobles who dwelt in his city—did as Jezebel had ordered in the letters she sent them. 12 They proclaimed a fast and set Naboth at the head of the people. 13 Two scoundrels came in and sat opposite Naboth, and the scoundrels accused him in the presence of the people, “Naboth has cursed God and king.” And they led him out of the city and stoned him to death. 14 Then they sent word to Jezebel: “Naboth has been stoned to death.”
15 When Jezebel learned that Naboth had been stoned to death, she said to Ahab, “Go, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite which he refused to sell you, because Naboth is not alive, but dead.” 16 When Ahab heard that Naboth was dead, he started on his way down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
Prophetic Condemnation. 17 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite: 18 Go down to meet Ahab, king of Israel, who is in Samaria. He will be in the vineyard of Naboth, where he has gone to take possession. 19 (A)Tell him: “Thus says the Lord: After murdering, do you also take possession?” And tell him, “Thus says the Lord: In the place where the dogs licked up the blood of Naboth, the dogs shall lick up your blood, too.”
20 [c]Ahab said to Elijah, “Have you found me out, my enemy?” He said, “I have found you. Because you have given yourself up to doing evil in the Lord’s sight, 21 (B)I am bringing evil upon you: I will consume you and will cut off every male belonging to Ahab, whether bond or free, in Israel. 22 I will make your house like that of Jeroboam, son of Nebat, and like the house of Baasha, son of Ahijah, because you have provoked me by leading Israel into sin.”
23 Against Jezebel, too, the Lord declared: The dogs shall devour Jezebel in the confines of Jezreel.
24 Anyone of Ahab’s line who dies in the city,
dogs will devour;
Anyone who dies in the field,
the birds of the sky will devour.
25 Indeed, no one gave himself up to the doing of evil in the sight of the Lord as did Ahab, urged on by his wife Jezebel. 26 He became completely abominable by going after idols, just as the Amorites had done, whom the Lord drove out of the Israelites’ way.
27 When Ahab heard these words, he tore his garments and put on sackcloth over his bare flesh. He fasted, slept in the sackcloth, and went about subdued. 28 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, 29 (C)Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Since he has humbled himself before me, I will not bring the evil in his time. I will bring the evil upon his house in his son’s time.
Footnotes
- 21:1–16 The story tells how Jezebel manipulates important structures of Israelite social order, law, and religious observance to eliminate a faithful Israelite landowner who frustrates Ahab’s will.
- 21:3 Heritage: Hebrew naḥalah. Naboth is unwilling to sell or exchange his vineyard. According to the Israelite system of land tenure and distribution, land was held in common within a social unit. The ancestral naḥalah was not private property, to be alienated at will.
- 21:20–26 In these verses the narrator uses against the third Israelite dynasty the same condemnation formula that was uttered against the first two dynasties, those of Jeroboam (14:9–11) and Baasha (16:2–4). Part of the formula is put in Elijah’s mouth, in an oracle against Ahab and his descendants (vv. 21–22), and part of it in an aside to the reader that extends the condemnation to Ahab’s wife, Jezebel, and his whole household (vv. 23–24). The oracle against Jezebel will be fulfilled in 2 Kgs 9:36; the obliteration of the dynasty will be recounted in the bloody stories of 2 Kgs 9–11.
1 Regi 21
Nouă Traducere În Limba Română
Via lui Nabot din Izreel
21 Iată ce s-a întâmplat după aceste evenimente: Nabot din Izreel avea o vie în Izreel, aproape de palatul lui Ahab, regele Samariei. 2 Acesta i-a zis lui Nabot:
– Dă-mi mie via ta, ca să-mi slujească drept grădină de zarzavaturi, căci este aproape de palatul meu. Îţi voi da în schimb o vie mai bună decât aceasta sau, dacă ţi se pare mai bine, îţi voi plăti în argint cât valorează.
3 – Să mă ferească Domnul să-ţi dau moştenirea părinţilor mei, i-a răspuns Nabot.
4 Ahab s-a dus acasă supărat şi mâniat din cauza cuvintelor pe care Nabot din Izreel i le spusese: „Nu-ţi voi da moştenirea părinţilor mei!“ S-a aşezat pe pat, şi-a întors faţa şi nu a vrut să mănânce nimic. 5 Izabela, soţia sa, a venit la el şi l-a întrebat:
– De ce eşti supărat şi nu mănânci nimic?
6 – Pentru că i-am spus lui Nabot din Izreel să-mi dea via lui cu preţ de argint, i-a răspuns el, sau, dacă vrea, îi voi da altă vie în locul ei. Dar el mi-a răspuns că nu-mi dă via lui.
7 – Aşa îți exerciţi tu domnia acum peste Israel? i-a spus Izabela, soţia sa. Scoală-te, mănâncă şi înveseleşte-te! Eu îţi voi da via lui Nabot din Izreel.
8 Ea a scris nişte scrisori în numele lui Ahab, a pus pecetea lui pe ele şi le-a trimis bătrânilor şi nobililor care locuiau în aceeaşi cetate cu Nabot. 9 Iată ce a scris în acele scrisori: „Vestiţi un post şi puneţi-l pe Nabot în fruntea poporului. 10 Puneţi înaintea lui doi oameni nelegiuiţi care să mărturisească: «Tu L-ai blestemat pe Dumnezeu şi l-ai blestemat şi pe rege!» Apoi scoateţi-l afară din cetate şi omorâţi-l cu pietre.“ 11 Bătrânii şi nobilii care locuiau în cetatea lui Nabot au făcut aşa cum le-a cerut Izabela în scrisorile pe care le trimisese. 12 Au vestit un post şi l-au pus pe Nabot în fruntea poporului. 13 Cei doi oameni nelegiuiţi au venit, s-au aşezat înaintea lui şi au mărturisit împotriva lui în prezenţa poporului: „Nabot L-a blestemat pe Dumnezeu şi l-a blestemat şi pe rege!“ Pe urmă l-au scos afară din cetate şi l-au omorât cu pietre.
14 După aceea i-au trimis vorbă Izabelei: „Nabot a fost omorât cu pietre!“ 15 Când Izabela a auzit că Nabot fusese omorât cu pietre, i-a zis lui Ahab: „Scoală-te şi ia în stăpânire via lui Nabot din Izreel, cel care nu a vrut să ţi-o dea cu preţ de argint, întrucât Nabot nu mai trăieşte, ci a murit.“ 16 Când Ahab a auzit că Nabot este mort, s-a dus imediat să ia în stăpânire via lui Nabot din Izreel.
17 Domnul i-a vorbit lui Ilie tişbitul astfel: 18 „Scoală-te şi du-te să-l întâlneşti pe Ahab, regele lui Israel, care domneşte în Samaria. El este în via lui Nabot, unde s-a dus s-o ia în stăpânire. 19 Spune-i că aşa vorbeşte Domnul: «N-ai omorât un om şi n-ai pus stăpânire pe proprietatea lui?» Spune-i că aşa vorbeşte Domnul: «Chiar în locul în care câinii au lins sângele lui Nabot, vor linge câinii şi sângele tău!»“
20 Ahab i-a zis lui Ilie:
– M-ai găsit, duşmanule?
– Te-am găsit, i-a răspuns el, pentru că te-ai vândut ca să faci ce este rău înaintea Domnului. 21 Iată ce zice Domnul: „Voi aduce nenorocirea asupra ta, îţi voi distruge urmaşii şi voi omorî fiecare bărbat care ţi-a mai rămas în Israel, fie sclav, fie liber. 22 Îi voi face familiei tale aşa cum i-am făcut familiei lui Ieroboam, fiul lui Nebat, şi familiei lui Başa, fiul lui Ahia, pentru că M-ai mâniat şi pentru că l-ai făcut şi pe Israel să păcătuiască.“ 23 Domnul a vorbit şi despre Izabela astfel: „Câinii o vor mânca pe Izabela lângă zidul[a] Izreelului! 24 Câinii îi vor mânca pe cei ai lui Ahab, care vor muri în cetate, iar păsările cerului îi vor mânca pe cei care vor muri pe câmp.“ 25 (N-a mai fost nimeni care să se fi vândut pe sine însuşi ca să facă ce este rău înaintea Domnului ca Ahab, pe care Izabela, soţia sa, îl stârnea la aceasta. 26 El s-a pângărit foarte mult, mergând după idoli, aşa cum făceau amoriţii pe care Domnul îi izgonise dinaintea israeliţilor.) 27 Când Ahab a auzit aceste cuvinte, şi-a sfâşiat hainele, şi-a pus un sac pe trup şi a postit. Se culca înfăşurat în acest sac şi mergea încet. 28 Atunci Domnul i-a vorbit lui Ilie tişbitul astfel: 29 „Ai văzut cum s-a smerit Ahab înaintea Mea? Pentru că s-a smerit înaintea Mea, nu voi aduce nenorocirea peste familia lui în timpul vieţii sale, ci în timpul vieţii fiului său.“
Footnotes
- 1 Regi 21:23 Cele mai multe mss TM; puţine mss TM, VUL, Siriacă (vezi şi 2 Regi 9:26): în ogorul din Izreel
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.