Abiam kung i Juda

15 I kung Jerobeams, Nebats sons, artonde regeringsår blev Abiam kung över Juda. Han regerade tre år[a] i Jerusalem. Hans mor hette Maaka, Abisaloms dotter. Abiam levde i alla de synder som hans far hade begått före honom, och han var inte hängiven Herren, sin Gud, så som hans fader Davids hjärta hade varit. Men för Davids skull lät Herren, hans Gud, honom få en lampa i Jerusalem, genom att han insatte hans son efter honom och lät Jerusalem finnas kvar. Detta skedde därför att David hade gjort det som var rätt i Herrens ögon och inte vänt sig bort ifrån något som han befallde honom, så länge han levde, utom ifråga om hetiten Uria. Men Rehabeam och Jerobeam låg i krig med varandra, så länge Rehabeam levde.

Vad som mer finns att säga om Abiam och om allt vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika. Och Abiam och Jerobeam låg i krig med varandra. Abiam gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom i Davids stad. Hans son Asa blev kung efter honom.

Asa kung i Juda

I Jerobeams, Israels kungs, tjugonde regeringsår blev Asa kung över Juda. 10 Han regerade fyrtioett år[b] i Jerusalem. Hans mor hette Maaka, Abisaloms dotter.

11 Asa gjorde det som var rätt i Herrens ögon, så som hans fader David hade gjort. 12 Han fördrev ur landet alla dem som ägnade sig åt manlig tempelprostitution. Han skaffade bort alla de eländiga avgudabilder som hans fäder hade låtit göra. 13 Till och med sin moder Maaka avsatte han från hennes drottningvärdighet, därför att hon hade satt upp en avgudabild åt Aseran. Asa högg ner avgudabilden och brände upp den i Kidrons dal. 14 Offerhöjderna blev inte avskaffade. Men Asas hjärta var hängivet Herren, så länge han levde. 15 Han förde in i Herrens hus, både det hans far och det han själv hade helgat: silver, guld och kärl.

16 Asa och Israels kung Basha låg i krig med varandra, så länge de levde. 17 Basha, Israels kung, drog upp mot Juda och började befästa Rama för att hindra att någon kom vare sig till eller från Asa, Juda kung. 18 Då tog Asa allt silver och guld som fanns kvar i skattkamrarna i Herrens hus, liksom skatterna i kungshuset och lämnade detta åt sina tjänare. Därefter sände kung Asa dem till Ben-Hadad, son till Tabrimmon, son till Hezjon, kungen i Aram, som bodde i Damaskus, och lät säga: 19 "Låt oss ingå förbund du och jag, liksom det var mellan min far och din far. Här sänder jag dig gåvor av silver och guld. Bryt ditt förbund med Basha, Israels kung, så att han lämnar mig i fred."

20 Ben-Hadad lyssnade till kung Asa och sände sina befälhavare mot Israels städer och slog Ijon, Dan, Abel-Bet-Maaka och hela Kinneret och hela Naftalis land. 21 När Basha hörde detta, avstod han från att befästa Rama och stannade kvar i Tirsa.

22 Då kallade kung Asa samman hela Juda, ingen var undantagen. De förde bort stenar och trävirke som Basha hade använt till att befästa Rama. Med detta befäste kung Asa Geba i Benjamin och Mispa.

23 Vad som mer finns att säga om Asa, om alla hans mäktiga gärningar, ja, allt vad han gjorde, och om de städer han byggde, det är skrivet i Juda kungars krönika. Men när han blev gammal fick han en sjukdom i sina fötter. 24 Asa gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i sin fader Davids stad. Hans son Josafat blev kung efter honom.

Nadab kung i Israel

25 Nadab, Jerobeams son, blev kung över Israel i Asas, Juda kungs, andra regeringsår, och han regerade över Israel i två år.[c] 26 Han gjorde det som var ont i Herrens ögon och vandrade på sin fars vägar och i den synd genom vilken han kom Israel att synda.

27 Men Basha, Ahias son, som var av Isaskars släkt, anstiftade en sammansvärjning mot honom, och Basha dödade honom vid Gibbeton som tillhörde filisteerna medan Nadab med hela Israel belägrade Gibbeton. 28 I Asas, Juda kungs, tredje regeringsår var det som Basha lät döda Nadab, och han blev själv kung i Nadabs ställe. 29 När han hade blivit kung, dödade han alla som hörde till Jerobeams hus. Han lät ingen av Jerobeams hus bli kvar, utan utrotade dem enligt det ord som Herren hade talat genom sin tjänare Ahia från Silo. 30 Detta för de synder som Jerobeam hade begått och genom vilka han kom Israel att synda, så att han därmed väckte Herrens, Israels Guds, vrede.

31 Vad som mer finns att säga om Nadab och om allt vad han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika. 32 Men Asa och Israels kung Basha låg i krig med varandra så länge de levde.

Basha kung i Israel

33 I Asas, Juda kungs, tredje regeringsår blev Basha, Ahias son, kung över hela Israel i Tirsa och regerade i tjugofyra år.[d] 34 Han gjorde det som var ont i Herrens ögon och vandrade på Jerobeams väg och i den synd genom vilken han kom Israel att synda.

Footnotes

  1. 1 Kungaboken 15:2 tre år Ca 913-911 f. Kr.
  2. 1 Kungaboken 15:10 fyrtioett år Ca 911-870 f. Kr.
  3. 1 Kungaboken 15:25 två år Ca 910-909 f. Kr.
  4. 1 Kungaboken 15:33 tjugofyra år Ca 909-886 f. Kr.

Abijam Reigns in Judah

15 (A)Now in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah. He reigned for three years in Jerusalem. His mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. And he walked in all the sins that his father did before him, and (B)his heart was not wholly true to the Lord his God, as the heart of David his father. Nevertheless, for David's sake the Lord his God gave him (C)a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem, because (D)David did what was right in the eyes of the Lord and did not turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, (E)except in the matter of Uriah the Hittite. (F)Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. (G)The rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? (H)And there was war between Abijam and Jeroboam. (I)And Abijam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his place.

Asa Reigns in Judah

In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah, 10 and he reigned forty-one years in Jerusalem. His mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. 11 (J)And Asa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father had done. 12 He put away the (K)male cult prostitutes out of the land and removed (L)all the idols that his fathers had made. 13 (M)He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had made an abominable image for Asherah. And Asa cut down her image and (N)burned it at the brook Kidron. 14 (O)But the high places were not taken away. Nevertheless, (P)the heart of Asa was wholly true to the Lord all his days. 15 And (Q)he brought into the house of the Lord the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.

16 (R)And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 17 (S)Baasha king of Israel went up against Judah and (T)built Ramah, (U)that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah. 18 Then Asa took all the silver and the gold (V)that were left in the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house and gave them into the hands of his servants. (W)And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, (X)who lived in Damascus, saying, 19 “Let there be (Y)a covenant[a] between me and you, as there was between my father and your father. Behold, I am sending to you a present of silver and gold. Go, break your covenant with Baasha king of Israel, that he may withdraw from me.” 20 And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel and conquered (Z)Ijon, (AA)Dan, (AB)Abel-beth-maacah, and all (AC)Chinneroth, with all the land of Naphtali. 21 And when Baasha heard of it, (AD)he stopped building Ramah, and he lived in (AE)Tirzah. 22 Then King Asa made a proclamation to all Judah, none was exempt, and they carried away the stones of Ramah and its timber, with which Baasha had been building, and with them King Asa built (AF)Geba of Benjamin and (AG)Mizpah. 23 (AH)Now the rest of all the acts of Asa, all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in his old age he was diseased in his feet. 24 And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and (AI)Jehoshaphat his son reigned in his place.

Nadab Reigns in Israel

25 (AJ)Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. 26 He did what was evil in the sight of the Lord (AK)and walked in the way of his father, and in his sin (AL)which he made Israel to sin.

27 (AM)Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha struck him down at (AN)Gibbethon, which belonged to the Philistines, for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon. 28 So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place. 29 And as soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam. He left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, (AO)according to the word of the Lord that he spoke by his servant Ahijah the Shilonite. 30 It was for the sins of Jeroboam that he sinned and (AP)that he made Israel to sin, and because of the anger to which he provoked the Lord, the God of Israel.

31 Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 32 (AQ)And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Baasha Reigns in Israel

33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel at Tirzah, and he reigned twenty-four years. 34 He did what was evil in the sight of the Lord (AR)and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel to sin.

Footnotes

  1. 1 Kings 15:19 Or treaty; twice in this verse