1 Kings 15
Christian Standard Bible
Judah’s King Abijam
15 In the eighteenth year of Israel’s King Jeroboam son of Nebat, Abijam became king over Judah, 2 and he reigned three years in Jerusalem.(A) His mother’s name was Maacah(B) daughter[a] of Abishalom.
3 Abijam walked in all the sins his father before him had committed,(C) and he was not wholeheartedly devoted to the Lord his God as his ancestor David had been.(D) 4 But for the sake of David, the Lord his God gave him a lamp[b] in Jerusalem by raising up his son after him and by preserving Jerusalem.(E) 5 For David did what was right in the Lord’s sight, and he did not turn aside from anything he had commanded him all the days of his life,(F) except in the matter of Uriah(G) the Hethite.
6 There had been war between Rehoboam and Jeroboam all the days of Rehoboam’s life.(H) 7 The rest of the events of Abijam’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.(I) There was also war between Abijam and Jeroboam.(J) 8 Abijam rested with his ancestors and was buried in the city of David.(K) His son Asa became king in his place.(L)
Judah’s King Asa
9 In the twentieth year of Israel’s King Jeroboam,(M) Asa became king of Judah, 10 and he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother’s[c] name was Maacah(N) daughter of Abishalom.
11 Asa did what was right in the Lord’s sight, as his ancestor David had done.(O) 12 He banished the male cult prostitutes(P) from the land and removed all of the idols that his ancestors had made.(Q) 13 He also(R) removed his grandmother[d] Maacah from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image and burned it(S) in the Kidron Valley.(T) 14 The high places were not taken away,(U) but Asa was wholeheartedly devoted to the Lord his entire life.(V) 15 He brought his father’s consecrated gifts and his own consecrated gifts into the Lord’s temple: silver, gold, and utensils.(W)
16 There was war between Asa and King Baasha of Israel throughout their reigns.(X) 17 Israel’s King Baasha went to war against Judah.(Y) He built Ramah(Z) in order to keep anyone from leaving or coming to King Asa of Judah. 18 So Asa withdrew all the silver and gold that remained in the treasuries of the Lord’s temple(AA) and the treasuries of the royal palace and gave it to his servants. Then King Asa sent them to Ben-hadad(AB) son of Tabrimmon son of Hezion king of Aram who lived in Damascus,(AC) saying, 19 “There is a treaty between me and you, between my father and your father.(AD) Look, I have sent you a gift of silver and gold. Go and break your treaty with King Baasha of Israel(AE) so that he will withdraw from me.”
20 Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon,(AF) Dan,(AG) Abel-beth-maacah,(AH) all Chinnereth,(AI) and the whole land of Naphtali.(AJ) 21 When Baasha heard about it, he quit building Ramah and stayed in Tirzah.(AK) 22 Then King Asa gave a command to everyone without exception in Judah, and they carried away the stones of Ramah and the timbers Baasha had built it with. Then King Asa built Geba(AL) of Benjamin and Mizpah(AM) with them.
23 The rest of all the events of Asa’s reign,(AN) along with all his might, all his accomplishments, and the cities he built, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.(AO) But in his old age he developed a disease in his feet.(AP) 24 Then Asa rested with his ancestors and was buried in the city of his ancestor David.(AQ) His son Jehoshaphat(AR) became king in his place.
Israel’s King Nadab
25 Nadab son of Jeroboam(AS) became king over Israel in the second year of Judah’s King Asa; he reigned over Israel two years. 26 Nadab did what was evil in the Lord’s sight and walked in the ways of his father and the sin he had caused Israel to commit.(AT)
27 Then Baasha(AU) son of Ahijah of the house of Issachar conspired against Nadab, and Baasha struck him down at Gibbethon(AV) of the Philistines while Nadab and all Israel were besieging Gibbethon. 28 In the third year of Judah’s King Asa,(AW) Baasha killed Nadab(AX) and reigned in his place.
29 When Baasha became king, he struck down the entire house of Jeroboam.(AY) He did not leave Jeroboam any survivors but[e] destroyed his family according to the word of the Lord he had spoken through his servant Ahijah the Shilonite.(AZ) 30 This was because Jeroboam had angered[f] the Lord God of Israel by the sins he had committed and had caused Israel to commit.(BA)
31 The rest of the events of Nadab’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Israel’s Kings.(BB) 32 There was war between Asa and King Baasha of Israel throughout their reigns.(BC)
Israel’s King Baasha
33 In the third year of Judah’s King Asa, Baasha son of Ahijah became king over all Israel, and he reigned in Tirzah(BD) twenty-four years. 34 He did what was evil in the Lord’s sight and walked in the ways of Jeroboam and the sin he had caused Israel to commit.(BE)
1 Rois 15
Louis Segond
15 La dix-huitième année du règne de Jéroboam, fils de Nebath, Abijam régna sur Juda.
2 Il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, fille d'Abisalom.
3 Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui; et son coeur ne fut point tout entier à l'Éternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père.
4 Mais à cause de David, l'Éternel, son Dieu, lui donna une lampe à Jérusalem, en établissant son fils après lui et en laissant subsister Jérusalem.
5 Car David avait fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, et il ne s'était détourné d'aucun de ses commandements pendant toute sa vie, excepté dans l'affaire d'Urie, le Héthien.
6 Il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tant que vécut Roboam.
7 Le reste des actions d'Abijam, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.
8 Abijam se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place.
9 La vingtième année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa régna sur Juda.
10 Il régna quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, fille d'Abisalom.
11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme David, son père.
12 Il ôta du pays les prostitués, et il fit disparaître toutes les idoles que ses pères avaient faites.
13 Et même il enleva la dignité de reine à Maaca, sa mère, parce qu'elle avait fait une idole pour Astarté. Asa abattit son idole, et la brûla au torrent de Cédron.
14 Mais les hauts lieux ne disparurent point, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Éternel pendant toute sa vie.
15 Il mit dans la maison de l'Éternel les choses consacrées par son père et par lui-même, de l'argent, de l'or et des vases.
16 Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d'Israël, pendant toute leur vie.
17 Baescha, roi d'Israël, monta contre Juda; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d'Asa, roi de Juda, de sortir et d'entrer.
18 Asa prit tout l'argent et tout l'or qui étaient restés dans les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors de la maison du roi, et il les mit entre les mains de ses serviteurs qu'il envoya vers Ben Hadad, fils de Thabrimmon, fils de Hezjon, roi de Syrie, qui habitait à Damas. Le roi Asa lui fit dire:
19 Qu'il y ait une alliance entre moi et toi, comme il y en eut une entre mon père et ton père. Voici, je t'envoie un présent en argent et en or. Va, romps ton alliance avec Baescha, roi d'Israël, afin qu'il s'éloigne de moi.
20 Ben Hadad écouta le roi Asa; il envoya les chefs de son armée contre les villes d'Israël, et il battit Ijjon, Dan, Abel Beth Maaca, tout Kinneroth, et tout le pays de Nephthali.
21 Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa.
22 Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emportèrent les pierres et le bois que Baescha employait à la construction de Rama; et le roi Asa s'en servit pour bâtir Guéba de Benjamin et Mitspa.
23 Le reste de toutes les actions d'Asa, tous ses exploits et tout ce qu'il a fait, et les villes qu'il a bâties, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? Toutefois, à l'époque de sa vieillesse, il eut les pieds malades.
24 Asa se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père. Et Josaphat, son fils, régna à sa place.
25 Nadab, fils de Jéroboam, régna sur Israël, la seconde année d'Asa, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël.
26 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel; et il marcha dans la voie de son père, se livrant aux péchés que son père avait fait commettre à Israël.
27 Baescha, fils d'Achija, de la maison d'Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua à Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.
28 Baescha le fit périr la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
29 Lorsqu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam, il n'en laissa échapper personne et il détruisit tout ce qui respirait, selon la parole que l'Éternel avait dite par son serviteur Achija de Silo,
30 à cause des péchés que Jéroboam avait commis et qu'il avait fait commettre à Israël, irritant ainsi l'Éternel, le Dieu d'Israël.
31 Le reste des actions de Nadab, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël?
32 Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d'Israël, pendant toute leur vie.
33 La troisième année d'Asa, roi de Juda, Baescha, fils d'Achija, régna sur tout Israël à Thirtsa. Il régna vingt-quatre ans.
34 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il marcha dans la voie de Jéroboam, se livrant aux péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.