1 Kings 13
Christian Standard Bible Anglicised
Judgement on Jeroboam
13 A man of God(A) came, however, from Judah to Bethel by the word of the Lord while Jeroboam was standing beside the altar to burn incense.(B) 2 The man of God cried out against the altar by the word of the Lord: ‘Altar, altar, this is what the Lord says, “A son will be born to the house of David, named Josiah, and he will sacrifice on you the priests of the high places who are burning incense on you. Human bones will be burned on you.” ’(C) 3 He gave a sign(D) that day. He said, ‘This is the sign that the Lord has spoken: “The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.” ’(E)
4 When the king heard the message that the man of God had cried out against the altar at Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar and said, ‘Arrest him! ’ But the hand he stretched out against him withered, and he could not pull it back to himself. 5 The altar was ripped apart, and the ashes poured from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the Lord.
6 Then the king responded to the man of God, ‘Plead for the favour of the Lord your God and pray for me(F) so that my hand may be restored to me.’ So the man of God pleaded for the favour of the Lord, and the king’s hand was restored to him and became as it had been at first.
7 Then the king declared to the man of God, ‘Come home with me, refresh yourself, and I’ll give you a reward.’(G)
8 But the man of God replied, ‘If you were to give me half your house,(H) I still wouldn’t go with you, and I wouldn’t eat food or drink water in this place, 9 for this is what I was commanded by the word of the Lord:(I) “You must not eat food or drink water or go back the way you came.” ’ 10 So he went another way; he did not go back by the way he had come to Bethel.
The Old Prophet and the Man of God
11 Now a certain old prophet was living in Bethel.(J) His son[a] came and told him all the deeds that the man of God had done that day in Bethel. His sons also told their father the words that he had spoken to the king.(K) 12 Then their father asked them, ‘Which way did he go? ’ His sons had seen[b] the way taken by the man of God who had come from Judah. 13 Then he said to his sons, ‘Saddle the donkey for me.’ So they saddled the donkey for him, and he got on it. 14 He followed the man of God and found him sitting under an oak tree. He asked him, ‘Are you the man of God who came from Judah? ’
‘I am,’ he said.
15 Then he said to him, ‘Come home with me and eat some food.’
16 But he answered, ‘I cannot go back with you or accompany you; I will not eat food or drink water with you in this place. 17 For a message came to me by the word of the Lord: “You must not eat food or drink water there(L) or go back by the way you came.” ’
18 He said to him, ‘I am also a prophet(M) like you. An angel spoke to me by the word of the Lord: “Bring him back with you to your house so that he may eat food and drink water.” ’ The old prophet deceived him,(N) 19 and the man of God went back with him, ate food in his house, and drank water.
20 While they were sitting at the table, the word of the Lord came to the prophet who had brought him back, 21 and the prophet cried out to the man of God who had come from Judah, ‘This is what the Lord says: “Because you rebelled against the Lord’s command and did not keep the command that the Lord your God commanded you – 22 but you went back and ate food and drank water in the place that he said to you, ‘Do not eat food and do not drink water’(O) – your corpse will never reach the grave of your ancestors.” ’(P)
23 So after he had eaten food and after he had drunk, the old prophet saddled the donkey for the prophet he had brought back. 24 When he left,[c] a lion attacked[d] him along the way and killed him.(Q) His corpse was thrown on the road, and the donkey was standing beside it; the lion was standing beside the corpse too.
25 There were men passing by who saw the corpse thrown on the road and the lion standing beside it, and they went and spoke about it in the city where the old prophet lived. 26 When the prophet who had brought him back from his way heard about it, he said, ‘He is the man of God who disobeyed the Lord’s command. The Lord has given him to the lion, and it has mauled and killed him, according to the word of the Lord that he spoke to him.’
27 Then the old prophet instructed his sons, ‘Saddle the donkey for me.’ They saddled it,(R) 28 and he went and found the corpse thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the corpse. The lion had not eaten the corpse or mauled the donkey. 29 So the prophet lifted the corpse of the man of God and laid it on the donkey and brought it back. The old prophet came into the city to mourn and to bury him. 30 Then he laid the corpse in his own grave,(S) and they mourned over him, ‘Oh, my brother! ’(T)
31 After he had buried him, he said to his sons, ‘When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones, 32 for the message that he cried out by the word of the Lord against the altar in Bethel(U) and against all the shrines of the high places(V) in the cities of Samaria(W) is certain to happen.’(X)
33 Even after this,(Y) Jeroboam did not repent(Z) of his evil way but again made priests for the high places from the ranks of the people.(AA) He ordained whoever so desired it, and they became priests of the high places.(AB) 34 This was the sin that caused the house of Jeroboam to be cut off and obliterated from the face of the earth.(AC)
1 Kings 13
Names of God Bible
A Prophet Announces God’s Judgment
13 A man of Elohim from Judah had come to Bethel. When he arrived, Jeroboam was standing at the altar to offer a sacrifice. 2 By a command of Yahweh, this man condemned the altar. “Altar, altar! This is what Yahweh says: There will be a son born in David’s family line. His name will be Josiah. Here on you Josiah will sacrifice the priests from the illegal worship sites who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.”
3 That day the man of God also gave them a miraculous sign, saying, “This is the sign that Yahweh will give you: You will see the altar torn apart. The ashes on it will be poured on the ground.”
4 When King Jeroboam heard the man of Elohim condemning the altar in Bethel, he pointed to the man across the altar. “Arrest him,” he said. But the arm that he used to point to the man of God was paralyzed so that he couldn’t pull it back. 5 The altar was torn apart, and the ashes from the altar were poured on the ground. This was the miraculous sign the man of Elohim performed at Yahweh’s command.
6 Then the king asked the man of Elohim, “Please make an appeal to Yahweh your Elohim, and pray for me so that I can use my arm again.” So the man of Elohim made an appeal to Yahweh, and the king was able to use his arm again, as he had earlier.
7 The king told the man of Elohim, “Come home with me; have something to eat and drink, and I will give you a gift.”
8 The man of Elohim told the king, “Even if you gave me half of your palace, I would never go with you to eat or drink there. 9 When Yahweh spoke to me, he commanded me not to eat or drink or go back on the same road I took.” 10 So the man of Elohim left on another road and didn’t go back on the road he had taken to Bethel.
A Prophet Disobeys God
11 An old prophet was living in Bethel. His sons told him everything the man of Elohim did in Bethel that day and the exact words he had spoken to the king. When they told their father, 12 he said to them, “Which road did he take?” (His sons had seen which road the man of Elohim from Judah had taken.) 13 The old prophet told his sons, “Saddle the donkey for me.” After they had saddled the donkey for him, he got on it.
14 He went after the man of Elohim and found him sitting under an oak tree. The old prophet asked him, “Are you the man of Elohim who came from Judah?”
“Yes,” he answered.
15 “Come home with me, and eat a meal,” the old prophet replied.
16 The man of God said, “I’m not allowed to go back with you. I’m not allowed to eat or drink with you. 17 When Yahweh spoke to me, he told me not to eat or drink there or go back on the road I took to get there.”
18 The old prophet said, “I’m also a prophet, like you. An angel spoke the word of Yahweh to me. He said, ‘Bring him home with you so that he may have something to eat and drink.’” (But the old prophet was lying.)
19 The man of God went back with him and ate and drank in his home. 20 When they were sitting at the table, Yahweh spoke his word to the old prophet who had brought back the man of Elohim. 21 Yahweh also called to the man of Elohim. He said, “This is what Yahweh says: You rebelled against the words from Yahweh’s mouth and didn’t obey the command that Yahweh your Elohim gave you. 22 You came back, ate, and drank at this place about which he told you, ‘Don’t eat or drink there.’ That is why your dead body will not be allowed to be placed in the tomb of your ancestors.”
23 After the old prophet had something to eat and drink, he saddled the donkey for the prophet whom he had brought back. 24 The man of Elohim left. A lion found him as he traveled on the road and killed him. His dead body was thrown on the road. The donkey and the lion were standing by the body. 25 People who passed by saw the body lying on the road and the lion standing by the body. They talked about it in the city where the old prophet was living.
26 When the old prophet who had brought the man of Elohim back from the road heard about it, he said, “It’s the man of Elohim who rebelled against the words from Yahweh’s mouth! Yahweh gave him to the lion. It tore him to pieces and killed him as the word of Yahweh had told him.”
27 Then the old prophet told his sons to saddle his donkey for him. So they did.
28 He found the body of the man thrown on the road. He also found the donkey and the lion standing beside it. The lion had not eaten the body, nor had it torn the donkey to pieces. 29 The old prophet picked up the body of the man of Elohim, laid it on the donkey, and brought it back. He came to his own city to mourn for him and to bury him. 30 He laid the body of the man of Elohim in his own tomb and mourned over the man, saying, “Oh no, my brother, my brother!” 31 After he had buried the man of Elohim, he said to his sons, “When I die, bury me in the tomb where the man of Elohim was buried. Lay my bones beside his bones. 32 The things that he announced by a command of Yahweh against the altar in Bethel and all the illegal worship sites in the cities of Samaria will happen.”
33 Even after this, Jeroboam didn’t change his evil ways, but he once again made some men priests for the illegal worship sites. He took all who were willing and appointed them to be priests at the worship sites. 34 Appointing illegal priests became the sin of Jeroboam’s family so that it had to be destroyed and wiped off the face of the earth.
列王纪上 13
Chinese New Version (Simplified)
神人警告耶罗波安
13 有一个神人,奉耶和华的命令,从犹大来到伯特利;那时,耶罗波安正站在祭坛旁边烧香。 2 神人奉耶和华的命令,向那祭坛喊叫,说:“祭坛哪,祭坛哪,耶和华这样说:‘看哪,大卫家要生一个儿子,名叫约西亚;他要把邱坛的祭司,就是在你上面烧香的,作祭物献在你上面。人的骨头也要在你上面焚烧。’” 3 那天,神人提出一个兆头,说:“这是耶和华所说的兆头。看哪,这祭坛必破裂,祭坛上的灰必倾撒下来。” 4 耶罗波安王听见神人向伯特利的祭坛喊叫的话,就从祭坛上伸手,说:“抓住他!”王向他伸出的手却瘫痪了,不能缩回来。 5 祭坛也破裂了,灰从祭坛上倾撒下来,好象神人奉耶和华的命令所提出的预兆一样。 6 王对神人说:“求你为我向耶和华你的 神求情,又为我祷告,使我的手复原。”于是神人向耶和华求情,王的手就复了原,像起先一样。 7 王对神人说:“请与我一起回王宫去,吃点东西,加添心力,我还要赐给你一份礼物。” 8 神人对王说:“你就是把王宫的一半给我,我也不会与你回去,也不在这地方吃饭喝水。 9 因为有耶和华的话吩咐我说:‘你不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’” 10 于是神人从另一条路去了,没有从他来伯特利的原路回去。
神人受骗违背 神的命令
11 有一个老先知住在伯特利,他的儿子们(按照《马索拉文本》,“儿子们”作“儿子”;现参照各古译本翻译)来告诉他,那一天神人在伯特利所行的一切事。他们也把他对王所说的话,都告诉了他们的父亲。 12 他们的父亲问他们:“神人从哪条路走了呢?”他的儿子们就把从犹大来的神人所走的路,指给他看。 13 他对儿子们说:“给我备驴!”于是他们给他备驴,他就骑上, 14 去追赶神人,遇见他正坐在橡树底下,就问他:“你是从犹大来的神人吗?”他回答:“是的!” 15 老先知对他说:“请你与我一起回家去吃饭。” 16 神人说:“我不能与你回去,或是与你同行,也不能与你在这地方吃饭喝水, 17 因为有耶和华的话对我说:‘你在那里不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’” 18 老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有一位天使奉耶和华的命令告诉我说:‘你去带他与你一起回家,给他吃饭喝水。’”但是,老先知是欺骗他的。 19 于是神人与他一起回去,在他的家里吃饭喝水。
神人受耶和华责备
20 他们二人正在席上吃喝的时候,耶和华的话临到那把神人带回来的先知, 21 他就对那从犹大来的神人喊叫,说:“耶和华这样说:‘你既然违背了耶和华的命令,没有谨守耶和华你的 神吩咐你的诫命, 22 反倒回来,在耶和华吩咐你不可吃饭喝水的地方,吃了饭喝了水,因此,你的尸体不能入葬你列祖的坟墓里。’”
神人被狮子咬死
23 吃了饭喝了水之后,老先知为他带回来的先知备驴。 24 他就去了;在路上有一只狮子遇见了他,就把他咬死了。他的尸体被丢在路上,驴子站在尸体旁边,狮子也站在尸体旁边。 25 有人从那里经过,看见尸体被丢在路上,狮子站在尸体旁边,就来到老先知所住的城里,述说这事。
老先知埋葬神人
26 那把神人从路上带回来的先知听见了这事,就说:“这是那违背了耶和华命令的神人;耶和华把他交给狮子,狮子就把他撕裂,咬死了他,正如耶和华对他说过的话。” 27 老先知又吩咐他的儿子们说:“给我备驴。”他们就备了驴。 28 于是他去了,看见神人的尸体被丢在路上,驴子和狮子都站在尸体旁边,那狮子并没有吃掉尸体,也没有撕裂驴子。 29 老先知把神人的尸体抱起来,放在驴子上,带回自己的城里,要为他举哀,要埋葬他。 30 老先知把他的尸体埋葬在自己的坟墓里;人们为他举哀,说:“哀哉,我兄啊!” 31 埋葬他以后,老先知就对儿子们说:“我死了以后,你们要把我埋葬在神人的坟墓里,把我的骸骨放在他的骸骨旁边。 32 因为他奉耶和华的命令,攻击伯特利的坛和在撒玛利亚各城邱坛上的殿所喊叫的话,必定应验。”
耶罗波安仍执迷不悟
33 这事以后,耶罗波安还不从他的恶道转回,竟然把平民立为邱坛的祭司;愿意的,他都把他们分别为圣,立他们为邱坛的祭司。 34 这事成为耶罗波安的家的罪,以致他的家从地上被涂抹与除灭。
1 Rois 13
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Prophétie contre l’autel païen de Jéroboam
13 Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l’Eternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums. 2 Il cria contre l’autel, par la parole de l’Eternel, et il dit: Autel! autel! ainsi parle l’Eternel: Voici, il naîtra un fils à la maison de David; son nom sera Josias; il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l’on brûlera sur toi des ossements d’hommes! 3 Et le même jour il donna un signe, en disant: C’est ici le signe que l’Eternel a parlé: Voici, l’autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.
4 Lorsque le roi entendit la parole que l’homme de Dieu avait criée contre l’autel de Béthel, il avança la main de dessus l’autel, en disant: Saisissez-le! Et la main que Jéroboam avait étendue contre lui devint sèche, et il ne put la ramener à lui. 5 L’autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, selon le signe qu’avait donné l’homme de Dieu, par la parole de l’Eternel.
6 Alors le roi prit la parole, et dit à l’homme de Dieu: Implore l’Eternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L’homme de Dieu implora l’Eternel, et le roi put retirer sa main, qui fut comme auparavant. 7 Le roi dit à l’homme de Dieu: Entre avec moi dans la maison, tu prendras quelque nourriture, et je te donnerai un présent. 8 L’homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’entrerais pas avec toi. Je ne mangerai point de pain, et je ne boirai point d’eau dans ce lieu-ci; 9 car cet ordre m’a été donné, par la parole de l’Eternel: Tu ne mangeras point de pain et tu ne boiras point d’eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 10 Et il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel.
Désobéissance et punition de l’homme de Dieu
11 Or il y avait un vieux prophète qui demeurait à Béthel. Ses fils vinrent lui raconter toutes les choses que l’homme de Dieu avait faites à Béthel ce jour-là, et les paroles qu’il avait dites au roi. Lorsqu’ils en eurent fait le récit à leur père, 12 il leur dit: Par quel chemin s’en est-il allé? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda. 13 Et il dit à ses fils: Sellez-moi l’âne. Ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus. 14 Il alla après l’homme de Dieu, et il le trouva assis sous un térébinthe. Il lui dit: Es-tu l’homme de Dieu qui est venu de Juda? Il répondit: Je le suis. 15 Alors il lui dit: Viens avec moi à la maison, et tu prendras quelque nourriture. 16 Mais il répondit: Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai point de pain, je ne boirai point d’eau avec toi en ce lieu-ci; 17 car il m’a été dit, par la parole de l’Eternel: Tu n’y mangeras point de pain et tu n’y boiras point d’eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé. 18 Et il lui dit: Moi aussi, je suis prophète comme toi; et un ange m’a parlé de la part de l’Eternel, et m’a dit: Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu’il mange du pain et boive de l’eau. Il lui mentait.
19 L’homme de Dieu retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l’eau dans sa maison. 20 Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Eternel fut adressée au prophète qui l’avait ramené. 21 Et il cria à l’homme de Dieu qui était venu de Juda: Ainsi parle l’Eternel: Parce que tu as été rebelle à l’ordre de l’Eternel, et que tu n’as pas observé le commandement que l’Eternel, ton Dieu, t’avait donné; 22 parce que tu es retourné, et que tu as mangé du pain et bu de l’eau dans le lieu dont il t’avait dit: Tu n’y mangeras point de pain et tu n’y boiras point d’eau, ton cadavre n’entrera pas dans le sépulcre de tes pères. 23 Et quand le prophète qu’il avait ramené eut mangé du pain et qu’il eut bu de l’eau, il sella l’âne pour lui.
24 L’homme de Dieu s’en alla; et il fut rencontré dans le chemin par un lion qui le tua. Son cadavre était étendu dans le chemin; l’âne resta près de lui, et le lion se tint à côté du cadavre. 25 Et voici, des gens qui passaient virent le cadavre étendu dans le chemin et le lion se tenant à côté du cadavre; et ils en parlèrent à leur arrivée dans la ville où demeurait le vieux prophète. 26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l’homme de Dieu l’eut appris, il dit: C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à l’ordre de l’Eternel, et l’Eternel l’a livré au lion, qui l’a déchiré et l’a fait mourir, selon la parole que l’Eternel lui avait dite. 27 Puis, s’adressant à ses fils, il dit: Sellez-moi l’âne. Ils le sellèrent, 28 et il partit. Il trouva le cadavre étendu dans le chemin, et l’âne et le lion qui se tenaient à côté du cadavre. Le lion n’avait pas dévoré le cadavre et n’avait pas déchiré l’âne. 29 Le prophète releva le cadavre de l’homme de Dieu, le plaça sur l’âne, et le ramena; et le vieux prophète rentra dans la ville pour le pleurer et pour l’enterrer. 30 Il mit son cadavre dans le sépulcre, et l’on pleura sur lui, en disant: Hélas, mon frère! 31 Après l’avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m’enterrerez dans le sépulcre où est enterré l’homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os. 32 Car elle s’accomplira, la parole qu’il a criée, de la part de l’Eternel, contre l’autel de Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.
33 Après cet événement, Jéroboam ne se détourna point de sa mauvaise voie. Il créa de nouveau des prêtres des hauts lieux pris parmi tout le peuple; quiconque en avait le désir, il le consacrait prêtre des hauts lieux. 34 Ce fut là une occasion de péché pour la maison de Jéroboam, et c’est pour cela qu’elle a été exterminée et détruite de dessus la face de la terre.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève