1 Kings 13
Expanded Bible
The Man of God Speaks Against Bethel
13 ·The Lord commanded [L By the word of the Lord] a man of God from Judah ·to go [went up] to Bethel. When he arrived, Jeroboam was standing by the altar to ·offer a sacrifice [burn incense]. 2 ·The Lord had commanded [L By the word of the Lord] the man of God ·to speak [spoke] against the altar. The man said, “Altar, altar, the Lord says to you: ‘David’s ·family [L house] will ·have [have born] a son named Josiah. The priests ·for the places of worship [L of the high places; 3:2] now ·make their sacrifices [burn incense] on you, but Josiah will sacrifice those priests on you. Human bones will be burned on you.’” 3 That same day the man of God gave ·proof [a sign] that these things would happen. “This is the Lord’s sign that this will happen,” he said. “This altar will break apart, and the ashes on it will ·fall to the ground [spill; be poured out; 2 Kin. 23:15–16].”
4 When King Jeroboam heard what the man of God said ·about [against] the altar in Bethel, the king raised his hand from the altar and pointed at the man. “·Take [Seize] him!” he said. But when the king said this, his ·arm [or hand] ·was paralyzed [withered; dried up], and he could not ·move it [pull it back]. 5 The altar also broke into pieces, and its ashes ·fell to the ground [spilled; poured out]. This was the sign the ·Lord had told the man of God to give [L man had given by the word of the Lord].
6 Then the king said to the man of God, “Please ·pray to [intercede with; entreat] the Lord your God for me, and ask him to ·heal my arm [or restore my hand].”
So the man of God ·prayed to [interceded with; entreated] the Lord, and the king’s ·arm was healed [or hand was restored], becoming as it was before.
7 Then the king said to the man of God, “Please come home and ·eat with me [refresh yourself], and I will give you a gift.”
8 But the man of God answered the king, “Even if you gave me half of your ·kingdom [possessions; L house], I would not go with you. I will not ·eat or drink [L eat bread or drink water] in this place. 9 The ·Lord [L word of the Lord] commanded me not to ·eat or drink [L eat bread or drink water] nor to return on the same road by which I came.” 10 So he took a different road and did not return on the same road by which he had come to Bethel.
11 Now an old prophet was living in Bethel. His sons came and told him what the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to King Jeroboam. 12 The father asked, “Which road did he use when he left?” So his sons showed him the road the man of God from Judah had taken. 13 Then the prophet told his sons to put a saddle on his donkey. So they saddled the donkey, and he ·left [mounted it].
14 He went after the man of God and found him sitting under an oak tree. The prophet asked, “Are you the man of God who came from Judah?”
The man answered, “Yes, I am.”
15 The prophet said, “Please come home and ·eat [L eat bread] with me.”
16 “I can’t go home with you,” the man of God answered. “I can’t ·eat or drink [L eat bread or drink water] with you in this place. 17 The Lord said to me, ‘Don’t ·eat or drink [L eat bread or drink water] there or return on the same road by which you came.’”
18 Then the old prophet said, “But I also am a prophet, like you.” Then he lied. “An angel from the Lord came to me and told me to bring you to my home. He said you should ·eat and drink [L eat bread and drink water] with me.” 19 So the man of God went to the old prophet’s house, and he ate ·and drank [L bread and drank water] with him there.
20 While they were sitting at the table, the Lord spoke his word to the ·old prophet [L prophet who had brought him back]. 21 ·The old prophet [L He] cried out to the man of God from Judah, “·The Lord said [T Thus says the Lord,] you ·did not obey him! He said you did not do what the Lord your God commanded you […have defied the Lord’s command]. 22 The Lord commanded you not to ·eat or drink [L eat bread or drink water] in this place, but you came back and ·ate and drank [L ate bread and drank water]. So your body will not ·be buried in your family grave [L come to the grave/tomb of your ancestors].”
23 After the man of God finished eating [L bread] and drinking, the prophet put a saddle on his donkey [C possibly the old prophet’s own donkey] for him, and the man left. 24 As he was traveling home, a lion ·attacked [L met] and killed him. His body lay on the road, with the donkey and the lion standing nearby. 25 Some men who were traveling by saw the body on the road and the lion standing nearby. So they went to the city [C Bethel] where the old prophet lived and told what they had seen.
26 The old prophet who had brought back the man of God heard what had happened. “It is the man of God who did not obey the Lord’s command,” he said. “So the Lord sent a lion to kill him, ·just as he said he would [L according to the word of the Lord].”
27 Then the prophet said to his sons, “Put a saddle on my donkey,” and they saddled it. 28 The old prophet went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion still standing nearby. The lion had not eaten the body or ·hurt [attacked; mauled] the donkey. 29 The prophet put the body on his donkey and carried it back to the city to ·have a time of sadness for him [mourn] and to bury him. 30 The prophet ·buried [laid] the body in his own family ·grave [tomb], and they ·were sad for [mourned over] the man of God and said, “·Oh [Alas; Woe], my brother.”
31 After the prophet buried the body, he said to his sons, “When I die, bury me in ·this same grave [L the grave in which the man of God is buried]. ·Put [Lay] my bones next to his. 32 Through him the Lord ·spoke [cried; proclaimed] against the altar at Bethel and against the ·places of worship [shrines/L houses of the high places; 3:2] in the towns of Samaria. What the Lord spoke through him will certainly come ·true [to pass].”
33 After this ·incident [event] King Jeroboam did not ·stop [turn from] doing evil. He continued to choose priests for the ·places of worship [L high places; 3:2] from among all the people [12:31]. Anyone who wanted to be a priest for the ·places of worship [L high places] ·was allowed [he appointed/ordained] to be one. 34 In this way the ·family [L house] of Jeroboam sinned, and this sin caused its ·ruin [downfall] and destruction from the face of the earth.
1 Könige 13
Schlachter 2000
Die Gerichtsbotschaft des Propheten aus Juda
13 Aber siehe, ein Mann Gottes kam von Juda durch das Wort des Herrn nach Bethel, als Jerobeam eben bei dem Altar stand, um zu räuchern.
2 Und er rief gegen den Altar durch das Wort des Herrn und sprach: Altar! Altar! So spricht der Herr: »Siehe, es wird dem Haus Davids ein Sohn namens Josia geboren werden, der wird auf dir die Priester der Höhen schlachten, die auf dir räuchern, und man wird Menschengebeine auf dir verbrennen!«
3 Und er gab an jenem Tag ein Zeichen und sprach: Das ist das Zeichen, dass der Herr dies geredet hat: Siehe, der Altar wird bersten und die Asche, die darauf ist, verschüttet werden!
4 Und es geschah, als der König das Wort des Mannes Gottes hörte, der gegen den Altar von Bethel rief, da streckte Jerobeam seine Hand aus vom Altar herab und sprach: Ergreift ihn! Da verdorrte seine Hand, die er gegen ihn ausgestreckt hatte, sodass er sie nicht wieder zu sich ziehen konnte.
5 Und der Altar barst, und die Asche wurde vom Altar herabverschüttet, gemäß dem Zeichen, das der Mann Gottes durch das Wort des Herrn angekündigt hatte.
6 Da ergriff der König das Wort und sprach zu dem Mann Gottes: Besänftige doch das Angesicht des Herrn, deines Gottes, und bitte für mich, dass meine Hand mir wiedergegeben werde! Da besänftigte der Mann Gottes das Angesicht des Herrn. Und die Hand des Königs wurde ihm wiedergegeben, und sie wurde wieder wie zuvor.
7 Da sprach der König zu dem Mann Gottes: Komm mit mir heim und erfrische dich! Ich will dir auch ein Geschenk geben.
8 Aber der Mann Gottes sprach zum König: Wenn du mir auch dein halbes Haus geben würdest, so käme ich nicht mit dir; denn ich würde an diesem Ort kein Brot essen und kein Wasser trinken.
9 Denn so wurde mir durch das Wort des Herrn geboten und gesagt: Du sollst kein Brot essen und kein Wasser trinken und nicht wieder auf dem Weg zurückkehren, den du gegangen bist!
10 Und er ging einen anderen Weg und kehrte nicht wieder auf dem gleichen Weg zurück, auf dem er nach Bethel gekommen war.
Der Ungehorsam des Propheten wird bestraft
11 Aber in Bethel wohnte ein alter Prophet. Zu dem kam einer seiner Söhne und erzählte ihm alles, was der Mann Gottes an jenem Tag in Bethel getan hatte; [auch] die Worte, die er zum König geredet hatte, erzählten sie ihrem Vater.
12 Da sprach ihr Vater zu ihnen: Welchen Weg ist er gegangen? Und seine Söhne hatten den Weg gesehen, den der Mann Gottes, der von Juda gekommen war, eingeschlagen hatte.
13 Er aber sprach zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Und sie sattelten ihm den Esel, und er ritt darauf;
14 und er ging dem Mann Gottes nach und fand ihn unter einer Terebinthe sitzen und sprach zu ihm: Bist du der Mann Gottes, der von Juda gekommen ist? Er sprach: Ich bin’s!
15 Da sprach er zu ihm: Komm mit mir heim und iss etwas!
16 Er aber sprach: Ich kann nicht umkehren und mit dir kommen; ich will auch mit dir weder Brot essen noch Wasser trinken an diesem Ort;
17 denn durch das Wort des Herrn ist zu mir gesagt worden: Du sollst dort weder Brot essen noch Wasser trinken; du sollst nicht auf dem gleichen Weg zurückkehren, auf dem du hingegangen bist!
18 Aber jener sprach zu ihm: Ich bin auch ein Prophet wie du, und ein Engel hat durch das Wort des Herrn zu mir geredet und gesagt: Führe ihn zurück in dein Haus, damit er Brot esse und Wasser trinke! Er log es ihm aber vor.
19 Da kehrte er mit ihm um und aß in seinem Haus Brot und trank Wasser.
20 Als sie aber zu Tisch saßen, da kam das Wort des Herrn zu dem Propheten, der ihn zurückgeführt hatte,
21 und er rief dem Mann Gottes zu, der von Juda gekommen war, und sprach: So spricht der Herr: Weil du dem Befehl[a] des Herrn ungehorsam gewesen bist und das Gebot nicht gehalten hast, das dir der Herr, dein Gott, geboten hat,
22 sondern umgekehrt bist und Brot gegessen und Wasser getrunken hast an diesem Ort, von dem er dir sagte, du solltest weder Brot essen noch Wasser trinken, so soll dein Leichnam nicht in das Grab deiner Väter kommen!
23 Und es geschah, nachdem er Brot gegessen und getrunken hatte, da sattelte er ihm, dem Propheten, den er zurückgeführt hatte, den Esel.
24 Als er nun fortging, da begegnete ihm auf dem Weg ein Löwe; der tötete ihn, und sein Leichnam lag hingestreckt auf dem Weg. Und der Esel stand neben ihm, und der Löwe stand neben dem Leichnam.
25 Und siehe, als Leute vorbeigingen, da sahen sie den Leichnam hingestreckt auf dem Weg liegen und den Löwen bei dem Leichnam stehen, und sie kamen und sagten es in der Stadt, in welcher der alte Prophet wohnte.
26 Als nun der Prophet, der ihn vom Weg zurückgeholt hatte, das hörte, sprach er: Es ist der Mann Gottes, der dem Befehl des Herrn ungehorsam gewesen ist; darum hat ihn der Herr dem Löwen übergeben, der hat ihn zerrissen und getötet nach dem Wort, das der Herr zu ihm geredet hat!
27 Und er redete mit seinen Söhnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und als sie ihn gesattelt hatten,
28 da ging er hin und fand seinen Leichnam hingestreckt auf dem Weg liegen und den Esel und den Löwen neben dem Leichnam stehen. Der Löwe hatte den Leichnam nicht gefressen und den Esel nicht zerrissen.
29 Da hob der Prophet den Leichnam des Mannes Gottes auf und legte ihn auf den Esel und führte ihn zurück. Und er kam in die Stadt des alten Propheten, um ihn zu beklagen und zu begraben.
30 Und er legte dessen Leichnam in sein eigenes Grab, und sie klagten um ihn: Ach, mein Bruder!
31 Und als er ihn begraben hatte, sprach er zu seinen Söhnen: Wenn ich sterbe, so begrabt mich in dem Grab, in dem der Mann Gottes begraben worden ist, und legt meine Gebeine neben seine Gebeine.
32 Denn das Wort wird gewiss eintreffen, das er durch das Wort des Herrn ausgerufen hat gegen den Altar in Bethel und gegen alle Höhenheiligtümer, die in den Städten Samarias sind!
33 Aber nach dieser Begebenheit kehrte Jerobeam nicht um von seinem bösen Weg, sondern er setzte wieder Höhenpriester aus dem gesamten Volk ein; wer Lust hatte, den weihte er, und der wurde Höhenpriester.
34 Und dies wurde dem Haus Jerobeams zur Sünde, sodass es vernichtet und aus dem Land vertilgt werden musste.
Footnotes
- (13,21) w. dem Mund.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society