Add parallel Print Page Options

The Queen of Sheba

10 The queen of Sheba(A) heard about Solomon’s fame(B) connected with the name of the Lord and came to test him with difficult questions.(C) She came to Jerusalem with a very large entourage, with camels bearing(D) spices, gold in great abundance, and precious stones.(E) She came to Solomon and spoke to him about everything that was on her mind. So Solomon answered all her questions; nothing was too difficult for the king to explain to her. When the queen of Sheba observed all of Solomon’s wisdom, the palace he had built,(F) the food at his table,(G) his servants’ residence, his attendants’ service and their attire, his cupbearers, and the burnt offerings he offered at the Lord’s temple, it took her breath away.

She said to the king, ‘The report I heard in my own country about your words and about your wisdom is true. But I didn’t believe the reports until I came and saw with my own eyes. Indeed, I was not even told half. Your wisdom and prosperity far exceed the report I heard.(H) How happy are your men.[a] How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom.(I) Blessed be the Lord your God! He delighted in you and put you on the throne of Israel,(J) because of the Lord’s eternal love for Israel.(K) He has made you king to carry out justice and righteousness.’(L)

10 Then she gave the king four tonnes[b] of gold,(M) a great quantity of spices, and precious stones. Never again did such a quantity of spices arrive as those the queen of Sheba gave to King Solomon.

11 In addition, Hiram’s fleet that carried gold from Ophir brought from Ophir a large quantity of almug[c] wood and precious stones.(N) 12 The king made the almug wood into steps for the Lord’s temple and the king’s palace and into lyres and harps for the singers. Never before did such almug wood arrive, and the like has not been seen again.

13 King Solomon gave the queen of Sheba her every desire – whatever she asked – besides what he had given her out of his royal bounty. Then she, along with her servants, returned to her own country.(O)

Solomon’s Wealth

14 The weight(P) of gold that came to Solomon annually was twenty-three tonnes,[d] 15 besides what came from merchants,(Q) traders’ merchandise, and all the Arabian kings and governors of the land.(R)

16 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; seven kilograms[e] of gold went into each shield. 17 He made three hundred small shields of hammered gold; nearly two kilograms[f] of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.(S)

18 The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold. 19 The throne had six steps; there was a rounded top at the back of the throne, armrests on either side of the seat, and two lions standing beside the armrests. 20 Twelve lions were standing there on the six steps, one at each end. Nothing like it had ever been made in any other kingdom.

21 All of King Solomon’s drinking cups were gold, and all the utensils of the House of the Forest of Lebanon(T) were pure gold.(U) There was no silver, since it was considered as nothing in Solomon’s time, 22 for the king had ships of Tarshish(V) at sea with Hiram’s fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.[g](W)

23 King Solomon surpassed all the kings of the world in riches and in wisdom.(X) 24 The whole world wanted an audience with Solomon to hear the wisdom that God had put in his heart.(Y) 25 Every man would bring his annual tribute: items[h] of silver and gold, clothing, weapons,[i] spices, and horses and mules.(Z)

26 Solomon accumulated 1,400 chariots and 12,000 horsemen(AA) and stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.(AB) 27 The king made silver as common in Jerusalem as stones,(AC) and he made cedar(AD) as abundant as sycamore in the Judean foothills. 28 Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue.[j] The king’s traders bought them from Kue at the going price.(AE) 29 A chariot was imported from Egypt for seven kilograms[k] of silver, and a horse for two kilograms.[l] In the same way, they exported them to all the kings of the Hittites and to the kings of Aram through their agents.(AF)

Footnotes

  1. 10:8 LXX, Syr read your wives
  2. 10:10 Lit 120 talents
  3. 10:11 = algum in 2Ch 2:8; 9:10–11
  4. 10:14 Lit 666 talents
  5. 10:16 Lit 600 (shekels)
  6. 10:17 Lit three minas
  7. 10:22 Or baboons
  8. 10:25 Or vessels, or weapons
  9. 10:25 Or fragrant balsam
  10. 10:28 = Cilicia
  11. 10:29 Lit 600 shekels
  12. 10:29 Lit 150 shekels

The Queen of Sheba’s Praise of Solomon(A)

10 Now when the (B)queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came (C)to test him with hard questions. She came to Jerusalem with a very great [a]retinue, with camels that bore spices, very much gold, and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart. So Solomon answered all her questions; there was nothing [b]so difficult for the king that he could not explain it to her. And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built, the food on his table, the seating of his servants, the service of his waiters and their apparel, his cupbearers, (D)and his entryway by which he went up to the house of the Lord, there was no more spirit in her. Then she said to the king: “It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. However I did not believe the words until I came and saw with my own eyes; and indeed the half was not told me. Your wisdom and prosperity exceed the fame of which I heard. (E)Happy are your men and happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom! (F)Blessed be the Lord your God, who (G)delighted in you, setting you on the throne of Israel! Because the Lord has loved Israel forever, therefore He made you king, (H)to do justice and righteousness.”

10 Then she (I)gave the king one hundred and twenty talents of gold, spices in great quantity, and precious stones. There never again came such abundance of spices as the queen of Sheba gave to King Solomon. 11 (J)Also, the ships of Hiram, which brought gold from Ophir, brought great quantities of [c]almug wood and precious stones from Ophir. 12 (K)And the king made [d]steps of the almug wood for the house of the Lord and for the king’s house, also harps and stringed instruments for singers. There never again came such (L)almug wood, nor has the like been seen to this day.

13 Now King Solomon gave the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, besides what Solomon had given her according to the royal generosity. So she turned and went to her own country, she and her servants.

Solomon’s Great Wealth

14 The weight of gold that came to Solomon yearly was six hundred and sixty-six talents of gold, 15 besides that from the (M)traveling merchants, from the income of traders, (N)from all the kings of Arabia, and from the governors of the country.

16 And King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield. 17 He also made (O)three hundred shields of hammered gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the (P)House of the Forest of Lebanon.

18 (Q)Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold. 19 The throne had six steps, and the top of the throne was round at the back; there were armrests on either side of the place of the seat, and two lions stood beside the armrests. 20 Twelve lions stood there, one on each side of the six steps; nothing like this had been made for any other kingdom.

21 (R)All King Solomon’s drinking vessels were gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. Not one was silver, for this was accounted as nothing in the days of Solomon. 22 For the king had (S)merchant[e] ships at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the merchant (T)ships came bringing gold, silver, ivory, apes, and [f]monkeys. 23 So (U)King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.

24 Now all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart. 25 Each man brought his present: articles of silver and gold, garments, armor, spices, horses, and mules, at a set rate year by year.

26 (V)And Solomon (W)gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he [g]stationed in the chariot cities and with the king at Jerusalem. 27 (X)The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar trees as abundant as the sycamores which are in the lowland.

28 (Y)Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price. 29 Now a chariot that was imported from Egypt cost six hundred shekels of silver, and a horse one hundred and fifty; (Z)and [h]thus, through their agents, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.

Footnotes

  1. 1 Kings 10:2 company
  2. 1 Kings 10:3 too
  3. 1 Kings 10:11 algum, 2 Chr. 9:10, 11
  4. 1 Kings 10:12 Or supports
  5. 1 Kings 10:22 Lit. ships of Tarshish, deep-sea vessels
  6. 1 Kings 10:22 Or peacocks
  7. 1 Kings 10:26 So with LXX, Syr., Tg., Vg. (cf. 2 Chr. 9:25); MT led
  8. 1 Kings 10:29 Lit. by their hands

示巴女王拜访所罗门

10 示巴女王听说所罗门因耶和华而名声大震,便来用难题考问他。 她率领许多随从,用骆驼驮着香料、宝石和大量黄金到耶路撒冷晋见所罗门王,与所罗门谈论她心中的疑问。 所罗门王解答了她所有的问题,没有一样难得住他。 示巴女王见所罗门智慧非凡,又看见他建的宫殿、 席上的美味、入座的群臣、侍立一旁的仆人及其服装、酒政以及他在耶和华殿里献的燔祭,感到万分惊奇。

她对所罗门说:“我在本国听到的有关你的功业和智慧原来都是真的。 若不是亲眼目睹,我不会相信。事实上,我听到的还不到一半!你的智慧和财富远超过我听到的传闻。 你的臣仆能经常侍立在你面前聆听智慧之言,真有福气! 你的上帝耶和华当受称颂!祂喜爱你,立你为以色列的王。因为祂永远爱以色列,所以立你为王,使你秉公行义。”

10 示巴女王将四吨黄金、大量香料和宝石献给所罗门王。此后,再无人像示巴女王那样献给所罗门王那么多香料。

11 希兰王的船只从俄斐运来黄金、大量的檀香木和宝石。 12 所罗门王用这些檀香木为耶和华的殿和王宫造栏杆,又为歌乐手制作琴瑟。此后,再没有人运来或见过这样的檀香木。

13 所罗门王除了厚赠示巴女王礼物以外,还满足了她的一切要求。之后,女王和随从就回示巴去了。

所罗门的财富

14 所罗门每年收到的黄金约二十三吨。 15 此外,还有商人、阿拉伯诸王和国中各总督送来的贡税。 16 所罗门用锤好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子; 17 又用锤好的金子打造了三百面小盾牌,每面用三点五公斤金子,全部存放在黎巴嫩林宫。

18 王又造了一个象牙宝座,外面用纯金包裹。 19 这宝座有六级台阶,靠背是圆形的,两旁有扶手,扶手两边各站着一头狮子。 20 六级台阶上共站着十二头狮子,每级台阶两端各站一头。这宝座举世无双。 21 所罗门王所有的杯子都是金的,黎巴嫩林宫里的所有器皿都是纯金的,没有一件是用银子造的,因为所罗门年间银子不算什么。 22 王有他施船队和希兰的船队一起出海,每三年就运回金银、象牙、猿猴和孔雀。

23 所罗门王的财富和智慧超过天下诸王。 24 天下的人都纷纷来朝见他,聆听上帝赐给他的智言慧语。 25 他们年年都带来礼物,有金银器皿、衣服、兵器、香料和骡马。

26 所罗门组建了战车和骑兵,有一千四百辆战车、一万二千名骑兵,驻扎在屯车城和他所在的耶路撒冷。 27 王使耶路撒冷的金银多如石头,使香柏木多如丘陵的无花果树。 28 所罗门的马匹都是由王室商队从埃及和古厄按定价买来的。 29 他们从埃及买来车马,每辆车六百块银子,每匹马一百五十块银子,他们也把车马卖给赫人诸王和亚兰诸王。