Add parallel Print Page Options

King David grew old, the years took their toll, and he couldn’t get warm even when they covered him with bedclothes. His servants said to him, “Let us try to find a young virgin for my lord the king. She can wait on the king and be a companion for him, and she can lie next to you, so that my lord the king will get some heat.” After looking through all of Isra’el’s territory for a beautiful girl, they found Avishag the Shunamit and brought her to the king. The girl was very beautiful and became a companion for the king. She took care of him, but the king did not have sexual relations with her.

Adoniyah the son of Haggit was beginning to claim that he would be king; to this end he organized chariots and horsemen, with fifty men to run ahead of him. (His father had never in his life confronted him by asking, “Why are you behaving this way?” Moreover, he was a very handsome man; he was born next after Avshalom.) He conferred with Yo’av the son of Tz’ruyah and Evyatar the cohen; and they both supported Adoniyah. But Tzadok the cohen, B’nayah the son of Y’hoyada, Natan the prophet, Shim‘i, Re‘i and David’s elite guard were not on Adoniyah’s side.

One day Adoniyah killed sheep, oxen and fattened calves at the Stone of Zochelet, by ‘Ein-Rogel. He summoned all his brothers the king’s sons, and all the men of Y’hudah the king’s servants; 10 but he did not summon Natan the prophet, B’nayah, the elite guard or Shlomo his brother.

11 Natan went to Bat-Sheva the mother of Shlomo and said, “Haven’t you heard that Adoniyah the son of Haggit has become king without the knowledge of David our lord? 12 Now, come, please let me give you advice, so that you can save both your own life and that of your son Shlomo. 13 Go, get in to see King David, and say to him, ‘My lord, king, didn’t you swear to your servant, “Your son Shlomo will be king after me; he will sit on my throne”? So why is Adoniyah king?’ 14 Right then, while you are still talking with the king, I will also come in after you and confirm what you are saying.”

15 Bat-Sheva went in to the king in his room. (The king was very old; Avishag the Shunamit was in attendance on the king.) 16 Bat-Sheva bowed, prostrating herself to the king. The king asked, “What do you want?” 17 She answered him, “My lord, you swore by Adonai your God to your servant, ‘Your son Shlomo will be king after me; he will sit on my throne.’ 18 But now, here is Adoniyah ruling as king; and you, my lord the king, don’t know anything about it. 19 He has killed oxen, fattened calves and sheep in great numbers; and he has summoned all the sons of the king, Evyatar the cohen and Yo’av the commander of the army; but he didn’t summon Shlomo your servant. 20 As for you, my lord the king, all Isra’el is watching you; they are waiting for you to tell them who is to sit on the throne of my lord the king after him. 21 If you don’t, then, when my lord the king sleeps with his ancestors, I and my son Shlomo will be considered criminals.”

22 Right then, while she was still talking with the king, Natan the prophet entered. 23 They told the king, “Natan the prophet is here.” After coming into the king’s presence, he prostrated himself before the king with his face to the ground. 24 Natan said, “My lord king, did you say, ‘Adoniyah is to be king after me; he will sit on my throne’? 25 For he has gone down today and killed oxen, fattened calves and sheep in great numbers; and he has summoned all the king’s sons, the commanders of the army and Evyatar the cohen; right now they are eating and drinking in his presence and proclaiming, ‘Long live King Adoniyah!’ 26 But he didn’t summon me your servant, or Tzadok the cohen, or B’nayah the son of Y’hoyada or your servant Shlomo. 27 Is this authorized by my lord the king without your having told your servant who would sit on the throne of my lord the king after him?”

28 King David answered by saying, “Summon Bat-Sheva to me.” She entered the king’s presence and stood before the king. 29 Then the king swore an oath: “As Adonai lives, who has delivered me from all adversity, 30 as I swore to you by Adonai the God of Isra’el, ‘Your son Shlomo will be king after me; he will sit on my throne in my place,’ so will I do today.” 31 Bat-Sheva bowed with her face to the ground, prostrating herself to the king, and said, “Let my lord King David live forever.”

32 King David said, “Summon Tzadok the cohen, Natan the prophet and B’nayah the son of Y’hoyada.” They came before the king. 33 The king said to them, “Take with you the servants of your lord, have Shlomo my son ride on my own mule and bring him down to Gichon. 34 There Tzadok the cohen and Natan the prophet are to anoint him king over Isra’el. Sound the shofar and say, “Long live King Shlomo!” 35 Then escort him back; he is to come and sit on my throne; for he is to take my place as king. I have appointed him to rule over Isra’el and Y’hudah.” 36 B’nayah responded to the king by saying, “Amen! May Adonai, the God of my lord the king, confirm it! 37 Just as Adonai has been with my lord the king, so may he be with Shlomo and make his throne even greater than the throne of my lord King David!”

38 So Tzadok the cohen, Natan the prophet, B’nayah the son of Y’hoyada and the K’reti and P’leti went down, had Shlomo ride on King David’s mule and brought him to Gichon. 39 Tzadok the cohen took the horn of olive oil out of the tent and anointed Shlomo. They sounded the shofar, and all the people shouted, “Long live King Shlomo!” 40 All the people escorted him back, playing flutes and rejoicing greatly, so that the earth shook with the sound.

41 Adoniyah and all his guests heard it while they were finishing their meal; but it was Yo’av who, when he heard the blast on the shofar, asked, “That noise — what’s the meaning of this uproar in the city?” 42 While he was still speaking, there came Yonatan the son of Evyatar the cohen. Adoniyah said, “Come in! You’re a worthy man, so you must be bringing good news!” 43 Yonatan answered Adoniyah, “The truth is, our lord King David has made Shlomo king. 44 Moreover, the king sent with him Tzadok the cohen, Natan the prophet, B’nayah the son of Y’hoyada and the K’reti and P’leti; they had him ride on the king’s mule; 45 and Tzadok the cohen and Natan the prophet anointed him king in Gichon. Then they escorted him back from there rejoicing, so that the city is in an uproar; this is the noise you’ve been hearing. 46 Moreover, Shlomo is now sitting on the throne of the kingdom. 47 More than that, the king’s servants came and blessed our lord King David with these words: ‘May God make the name of Shlomo better than your name and his throne greater than your throne,’ after which the king bowed down on the bed. 48 Finally, the king said, ‘Blessed be Adonai the God of Isra’el, who has given someone to sit on my throne today, when my own eyes can see it.’”

49 At this all Adoniyah’s guests grew frightened; they got up, everyone going his own way. 50 Adoniyah too was afraid because of Shlomo; he got up, went and took hold of the horns of the altar. 51 Shlomo was told, “Here, Adoniyah is terrified of King Shlomo; he has grabbed hold of the horns of the altar and is saying, ‘First let King Shlomo swear to me that he will not have his servant executed.’” 52 Shlomo said, “If he will demonstrate that he is a worthy man, not a hair of his will fall to the earth. But if he is found making trouble, he will die.” 53 So King Shlomo sent, and they brought him down from the altar. He came and prostrated himself before King Shlomo; and Shlomo said to him, ‘Go on home.’”

大衛的晚年

大衛王老了,年事已高,他們雖用許多衣服蓋著他,他仍不感到暖和。 所以他的臣僕對他說:“不如為我主我王尋找一個年輕的處女,使她侍候在王面前,照顧王,睡在王的懷中,好使我主我王得到暖和。” 於是他們在以色列全境尋找一個美貌的少女,結果找著了一個書念的女子亞比煞,就把她帶到王面前。 這少女極其美麗。她照顧王,服事他,可是王沒有與她發生過關係。

亞多尼雅的陰謀

那時哈及的兒子亞多尼雅妄自尊大,說:“我必作王。”就為自己預備了戰車、騎兵,又有五十人在他前面奔走。 他的父親從來沒有責難他說:“你為甚麼這樣作呢?”他的容貌也很英俊,他是在押沙龍之後生的。 亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議以後,二人都答應支持他。 但撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅,拿單先知、示每、利以和大衛的勇士都不擁護亞多尼雅。 有一天,亞多尼雅在隱.羅結旁邊,瑣希列的磐石那裡,宰殺牛羊和肥畜,邀請他所有的兄弟,就是王的眾子和所有作王的臣僕的猶大人,來參加筵席。 10 只是沒有邀請拿單先知、比拿雅、眾勇士和他的兄弟所羅門。

拿單向拔示巴獻策

11 拿單對所羅門的母親拔示巴說:“哈及的兒子亞多尼雅作了王,而我們的主大衛還不知道,你難道沒有聽見嗎? 12 現在你來,我可以給你出一個主意,好救你的性命和你兒子所羅門的性命。 13 你進去見大衛王,對他說:‘我主我王,你不是曾經向婢女起誓,說:“你的兒子所羅門必接續我作王,他要坐在我的王位上”嗎?現在為甚麼亞多尼雅作了王呢?’ 14 你還在那裡與王說話的時候,我會隨後進來,證實你的話。”

拔示巴見王陳訴

15 於是拔示巴進到內室去見王。王很老了,書念的女子亞比煞正在服事王。 16 拔示巴向王俯伏叩拜,王問:“你要甚麼?” 17 她回答說:“我主啊,你曾經指著耶和華你的 神向婢女起誓,說:‘你的兒子所羅門必接續我作王,他要坐在我的王位上’, 18 可是,現在亞多尼雅作了王了;而我主我王,你還不知道。 19 他宰殺了許多公牛、肥畜和羊,邀請了王所有的兒子、亞比亞他祭司和軍隊的元帥約押,卻沒有邀請王的僕人所羅門。 20 我主我王啊,現在以色列眾人的眼睛都看著你,等你告訴他們誰要坐在我主我王的王位上,接續你作王。 21 否則,到我主我王與列祖同睡之後,我和我的兒子所羅門就要被算為罪人了。”

22 拔示巴還在與王說話的時候,拿單先知就進來了。 23 有人告訴王說:“拿單先知來了。”拿單來到王面前,向王叩拜。 24 拿單說:“我主我王啊,你曾說過:‘亞多尼雅要接續我作王,坐在我的王位上’嗎? 25 今天他下去宰殺了許多公牛、肥畜和羊,又請了王所有的兒子、眾軍長和亞比亞他祭司。他們正在亞多尼雅面前又吃又喝,說:‘亞多尼雅王萬歲。’ 26 只有我,就是你的僕人,撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅和你的僕人所羅門,他都沒有邀請。 27 我主我王是不是作了這事,而你沒有告訴你的眾臣僕,誰要接續我主我王,坐你的王位呢?”

王起誓應許立所羅門為王

28 大衛回答說:“召拔示巴到我這裡來。”於是拔示巴來到王面前,站在那裡。 29 王就起誓說:“我指著曾經救我的性命脫離一切患難的永活的耶和華起誓, 30 我從前怎樣指著耶和華以色列的 神向你起誓,說:‘你的兒子所羅門必接續我作王,要坐在我的王位上’,我今天也必照樣行。” 31 於是拔示巴面伏在地,向王叩拜,說:“願我主大衛王萬歲!”

所羅門在基訓受膏為王

32 大衛王又說:“召撒督祭司、拿單先知和耶何耶大的兒子比拿雅到我這裡來。”他們都來到王面前。 33 王就對他們說:“你們要帶著你們主人的僕人,使我的兒子所羅門騎上我的騾子,送他下到基訓去。 34 在那裡撒督祭司和拿單先知要膏立他作以色列的王。你們要吹角,說:‘所羅門王萬歲!’ 35 然後你們要跟隨他上來;他要來坐在我的王位上;他要接續我作王。我已經立了他作以色列和猶大的統治者。” 36 耶何耶大的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華我主我王的 神也是這樣說。 37 耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”

38 於是撒督祭司、拿單先知和耶何耶大的兒子比拿雅,以及基利提人和比利提人都下去,使所羅門騎上大衛王的騾子,送他到基訓去。 39 撒督祭司從帳幕裡拿出那盛膏油的角,膏立所羅門;然後有人吹角,眾民就說:“所羅門王萬歲!” 40 眾民都跟隨他上去,吹著笛子,十分歡樂,以致大地也因他們的聲音震裂。

41 亞多尼雅和所有與他在一起的賓客剛剛吃完了飯,聽到這聲音;約押聽到角聲,就說:“城裡為甚麼有這樣喧嚷的聲音呢?” 42 他還在說話的時候,亞比亞他祭司的兒子約拿單來了。亞多尼雅對他說:“進來吧!你是個忠義的人,一定帶來了好消息。” 43 約拿單對亞多尼雅說:“不好了,我們的主大衛王已經立了所羅門為王了。 44 王差派撒督祭司、拿單先知和耶何耶大的兒子比拿雅,以及基利提人和比利提人,與所羅門同去。他們使所羅門騎上王的騾子。 45 撒督祭司和拿單先知已經在基訓膏立他作王。眾人都從那裡歡歡喜喜上路;你們聽見的聲音,就是城裡的喧鬧聲。 46 不但所羅門已經坐在這王國的王位上, 47 而且王的臣僕也來為我們的主大衛王祝福說:‘願你的 神使所羅門的名聲比你的更尊榮,使他的王位比你的更偉大。’王就在床上屈身下拜。 48 王又這樣說:‘耶和華以色列的 神是應當稱頌的,因為他今天賜了一人坐在我的王位上,也使我親眼看見這事。’”

亞多尼雅害怕求饒

49 亞多尼雅所有的賓客都懼怕,大家起身,各自逃走了。 50 亞多尼雅懼怕所羅門,就起來,去抓緊祭壇的角。 51 有人告訴所羅門說:“亞多尼雅懼怕所羅門王。他現在抓緊祭壇的角說:‘願所羅門王今天向我起誓,決不會用刀殺死他的僕人。’” 52 所羅門說:“他若是作一個忠義的人,他的頭髮連一根也不會掉在地上;但在他身上若是發現有甚麼惡行,他必定死。” 53 於是所羅門派人去把亞多尼雅從祭壇上帶下來。他來向所羅門叩拜;所羅門對他說:“回你的家去吧!”

Abisag hos kung David

Kung David var nu gammal och hade nått en hög ålder. Trots att man lade täcken över honom, kunde han inte hålla sig varm. Därför sade hans tjänare till honom: "Låt oss åt min herre konungen leta rätt på en ung kvinna, en jungfru, som kan bli konungens tjänarinna och sköta om honom. Om hon får ligga i din famn, så blir min herre konungen varm." De sökte över hela Israel efter en vacker ung kvinna och fann Abisag från Sunem och förde henne till kungen. Hon var mycket vacker. Hon skötte om kungen och betjänade honom, men kungen hade inget sexuellt umgänge med henne.[a]

Adonia gör anspråk på tronen

Adonia, Haggits son, hade höga tankar om sig själv och sade: "Det är jag som skall bli konung." Han skaffade sig vagnar och ryttare och dessutom femtio man som sprang framför honom. Hans far hade aldrig velat såra honom genom att säga: "Varför gör du så?" Adonia såg också mycket bra ut och han var född efter Absalom. Han började förhandla med Joab, Serujas son, och med prästen Ebjatar, och dessa anslöt sig till Adonia och understödde honom. Men prästen Sadok och Benaja, Jojadas son, samt profeten Natan, Simei, Rei och Davids hjältar stödde inte Adonia.

Adonia offrade får och nötboskap och gödkalvar vid Sohelet-stenen som ligger vid Rogelskällan. Han bjöd in alla sina bröder, kungens söner, och alla de män i Juda som var i kungens tjänst. 10 Men han bjöd inte in profeten Natan, Benaja, hjältarna och sin bror Salomo.

Salomo blir Davids efterträdare

11 Då sade Natan till Bat-Seba, Salomos mor: "Du har väl hört att Adonia, Haggits son, har blivit kung, utan att vår herre David vet om det? 12 Men nu vill jag ge dig ett råd för att du skall kunna rädda ditt och din son Salomos liv. 13 Gå genast in till kung David och säg till honom: Har inte du själv, min herre konung, med ed lovat din tjänarinna och sagt: Din son Salomo skall bli kung efter mig. Det är han som skall sitta på min tron. Varför har då Adonia blivit kung? 14 Medan du är där och talar med kungen, skall jag komma in efter dig och bekräfta det du har sagt."

15 Bat-Seba gick in till kungen i kammaren. Kungen var nu mycket gammal och Abisag från Sunem betjänade honom. 16 Bat-Seba bugade sig och föll ner för kungen. Och kungen frågade: "Vad önskar du?" 17 Hon svarade honom: "Min herre, du har själv lovat din tjänarinna med ed vid Herren, din Gud, och sagt: Din son Salomo skall bli kung efter mig. Det är han som skall sitta på min tron. 18 Men se, nu har Adonia blivit kung, utan att du, min herre konung, har fått veta det. 19 Han har offrat tjurar, gödkalvar och får i mängd, och han har bjudit in alla konungens söner och prästen Ebjatar och överbefälhavaren Joab. Men din tjänare Salomo har han inte bjudit in. 20 Nu är hela Israels ögon riktade på dig, min herre konung, för att du skall kungöra för dem vem som skall sitta på min herre konungens tron efter honom. 21 Annars kommer jag och min son Salomo att anses som brottslingar, när min herre konungen har gått till vila hos sina fäder."

22 Och se, medan hon ännu talade med kungen, kom profeten Natan. 23 Man anmälde det för kungen och sade: "Profeten Natan är här." När han kom inför kungen, föll han ner på sitt ansikte för kungen 24 och sade: "Min herre konung, har du verkligen sagt att Adonia skall bli kung efter dig och att det är han som skall sitta på din tron? 25 För i dag har han gått ner och offrat mängder av tjurar, gödkalvar och får och har bjudit in alla konungens söner och befälhavare och prästen Ebjatar. De håller nu på att äta och dricka hos honom och de ropar: Leve konung Adonia! 26 Men han har inte bjudit in mig, din tjänare, och inte heller prästen Sadok eller Benaja, Jojadas son, eller din tjänare Salomo. 27 Kan väl detta ha kommit från min herre konungen, utan att du har låtit din tjänare veta vem som skall sitta på min herre konungens tron efter honom?"

28 Då svarade kung David och sade: "Kalla Bat-Seba hit till mig." När hon kom inför kungen och stod framför honom, 29 svor kungen en ed och sade: "Så sant Herren lever, han som har befriat mig ur all nöd: 30 Så som jag lovade dig med ed vid Herren, Israels Gud, då jag sade: Din son Salomo skall bli kung efter mig, det är han som skall sitta på min tron i mitt ställe, så vill jag göra i dag." 31 Då bugade sig Bat-Seba med ansiktet mot marken och föll ner för kungen och sade: "Må min herre, konung David, leva för evigt!"

32 Kung David sade: "Kalla hit till mig prästen Sadok, profeten Natan och Benaja, Jojadas son." När dessa kom inför kungen, 33 sade han till dem: "Tag er herres tjänare med er och sätt min son Salomo på min egen mulåsna och för honom ner till Gihon. 34 Där skall prästen Sadok och profeten Natan smörja honom till kung över Israel. Sedan skall ni blåsa i hornet och ropa: Leve konung Salomo! 35 Därefter skall ni följa honom hit upp, och han skall komma och sitta på min tron, och det är han som skall vara kung i mitt ställe, ty honom har jag utsett till härskare över Israel och Juda." 36 Då svarade Benaja, Jojadas son, kungen och sade: "Amen. Så skall också Herren, min herre konungens Gud, säga. 37 Så som Herren har varit med min herre konungen, så skall han också vara med Salomo. Han skall göra hans tron ännu mäktigare än min herres, konung Davids, tron."

38 Prästen Sadok, profeten Natan och Benaja, Jojadas son, gick dit ner tillsammans med kereteerna och peleteerna och satte Salomo på kung Davids mulåsna och förde honom till Gihon. 39 Prästen Sadok tog oljehornet ur tältet och smorde Salomo. Därefter blåste de i hornet och allt folket ropade: "Leve konung Salomo!" 40 Sedan följde allt folket med honom upp, medan de blåste på flöjter och visade sin glädje med så stort jubel att marken kunde ha rämnat av deras rop.

41 Men Adonia och alla de som han hade bjudit till sig hörde detta just som de hade slutat äta. När Joab hörde ljudet från hornet, sade han: "Vad är det för oväsen som hörs från staden?" 42 Medan han ännu talade kom Jonatan, prästen Ebjatars son. Adonia sade till honom: "Kom hit, en hederlig man som du kommer säkert med goda nyheter."

43 Jonatan svarade Adonia: "Nej, vår herre, kung David, har gjort Salomo till kung. 44 Kungen har sänt med honom prästen Sadok, profeten Natan och Benaja, Jojadas son, tillsammans med kereteerna och peleteerna, och de har satt honom på kungens mulåsna. 45 Och prästen Sadok och profeten Natan har smort honom till kung i Gihon. Sedan har de jublande dragit upp därifrån och hela staden är i rörelse. Därför har ni hört detta oväsen. 46 Salomo sitter nu också på kungatronen. 47 Vidare har kungens tjänare kommit för att lyckönska vår herre, kung David, och sagt: Må din Gud låta Salomos namn bli ännu större än ditt namn och hans tron ännu mäktigare än din tron. Och kungen har tillbett, nerböjd över sin säng. 48 Kungen har också sagt: Lovad vare Herren, Israels Gud, som i dag har satt en efterträdare på min tron, så att jag med egna ögon har sett det!"

49 Då blev alla Adonias gäster förskräckta och gick var och en åt sitt håll. 50 Men Adonia greps av sådan förskräckelse för Salomo att han reste sig och gick och fattade tag i hornen på altaret. 51 Och man berättade för Salomo: "Se, Adonia har gripits av förskräckelse för kung Salomo. Därför har han fattat tag i hornen på altaret och sagt: Kung Salomo måste i dag ge mig sin ed på att han inte skall döda sin tjänare med svärd." 52 Då sade Salomo: "Om han är en uppriktig man skall inte ett hår på hans huvud falla till marken. Men om något ont upptäcks hos honom skall han dö." 53 Därefter sände kung Salomo bud och lät hämta honom från altaret. Han kom och föll ner för kung Salomo, och Salomo sade till honom: "Gå hem till ditt."

Footnotes

  1. 1 Kungaboken 1:4 hade inget sexuellt umgänge med henne Ordagrant: "kände henne inte" (se not till 1 Mos 4:1).