Add parallel Print Page Options

信心使我們勝過世界

凡信耶穌是基督的,都是從 神生的;凡愛生他之 神的,也必愛從 神生的[a] 我們愛 神,又實行[b]他的命令,由此就知道我們愛 神的兒女了。 我們遵守 神的命令,這就是愛他了,而且他的命令並不是難守的。 因為凡從 神生的就勝過世界;使我們勝過世界的就是我們的信心。 勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是 神兒子的嗎?

 神為他兒子作的見證

這藉着水和血而來的,就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血,並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。 作見證的有三: 就是聖靈、水與血,這三樣也都是一致的。 既然我們領受人的見證, 神的見證更該領受[c]了,因為 神的見證是為他兒子作的。 10 信 神兒子的,就有這見證在他心裏;不信 神的,就是把 神當作說謊的,因為不信 神為他兒子作的見證。 11 這見證就是: 神賜給我們永生,而這永生是在他兒子裏面的。 12 那有 神兒子的,就有生命;沒有 神兒子的,就沒有生命。

知道自己有永生

13 我把這些話寫給你們信奉 神兒子之名的人,要讓你們知道自己有永生。 14 我們若照着 神的旨意祈求,他就垂聽我們;這就是我們對他所存坦然無懼的心。 15 既然我們知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得着。

16 人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就要為他祈求, 神必將生命賜給他—有些人犯的罪是不至於死的;有的是至於死的罪,我不是說要為這罪祈求。 17 一切不義的事都是罪,但也有不至於死的罪。

18 我們知道,凡從 神生的,必不犯罪;從 神生的那一位,必保守他,那邪惡者無法加害於他。 19 我們知道,我們是屬 神的,而全世界都伏在那邪惡者的權勢之下。 20 我們知道, 神的兒子已經來到,並且將悟性賜給我們,使我們認識那位真實者,我們也在那位真實者裏面,就是在他兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。 21 孩子們哪,你們要遠避偶像。

Footnotes

  1. 5.1 「凡信… 神生的」或譯「凡愛那生他的,也要愛那由他而生的」。
  2. 5.2 有古卷是「遵行」。
  3. 5.9 「該領受」:原文直譯「大」。

Faith in the Incarnate Son of God

Everyone who believes(A) that Jesus is the Christ(B) is born of God,(C) and everyone who loves the father loves his child as well.(D) This is how we know(E) that we love the children of God:(F) by loving God and carrying out his commands. In fact, this is love for God: to keep his commands.(G) And his commands are not burdensome,(H) for everyone born of God(I) overcomes(J) the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.(K)

This is the one who came by water and blood(L)—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.(M) For there are three(N) that testify: the[a] Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement. We accept human testimony,(O) but God’s testimony is greater because it is the testimony of God,(P) which he has given about his Son. 10 Whoever believes in the Son of God accepts this testimony.(Q) Whoever does not believe God has made him out to be a liar,(R) because they have not believed the testimony God has given about his Son. 11 And this is the testimony: God has given us eternal life,(S) and this life is in his Son.(T) 12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.(U)

Concluding Affirmations

13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God(V) so that you may know that you have eternal life.(W) 14 This is the confidence(X) we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.(Y) 15 And if we know that he hears us—whatever we ask—we know(Z) that we have what we asked of him.(AA)

16 If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life.(AB) I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death.(AC) I am not saying that you should pray about that.(AD) 17 All wrongdoing is sin,(AE) and there is sin that does not lead to death.(AF)

18 We know that anyone born of God(AG) does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one(AH) cannot harm them.(AI) 19 We know that we are children of God,(AJ) and that the whole world is under the control of the evil one.(AK) 20 We know also that the Son of God has come(AL) and has given us understanding,(AM) so that we may know him who is true.(AN) And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.(AO)

21 Dear children,(AP) keep yourselves from idols.(AQ)

Footnotes

  1. 1 John 5:8 Late manuscripts of the Vulgate testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three that testify on earth: the (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century)