1 John 3
English Standard Version
3 See (A)what kind of love the Father has given to us, that we should be called (B)children of God; and so we are. The reason why (C)the world does not know us is that (D)it did not know him. 2 Beloved, we are (E)God's children (F)now, and what we will be (G)has not yet appeared; but we know that (H)when he appears[a] (I)we shall be like him, because (J)we shall see him as he is. 3 And everyone who (K)thus hopes in him (L)purifies himself as he is pure.
4 Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; (M)sin is lawlessness. 5 You know that (N)he appeared in order to (O)take away sins, and (P)in him there is no sin. 6 No one who abides in him keeps on sinning; (Q)no one who keeps on sinning has either seen him or known him. 7 Little children, (R)let no one deceive you. (S)Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous. 8 (T)Whoever makes a practice of sinning is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was (U)to destroy the works of the devil. 9 (V)No one born of God makes a practice of sinning, for God's[b] seed abides in him; and he cannot keep on sinning, because he has been born of God. 10 By this it is evident who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not practice righteousness is not of God, (W)nor is the one who (X)does not love his brother.
Love One Another
11 For (Y)this is the message that you have heard from the beginning, (Z)that we should love one another. 12 We should not be like (AA)Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? (AB)Because his own deeds were evil and his brother's righteous. 13 Do not be surprised, brothers,[c] (AC)that the world hates you. 14 We know that (AD)we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death. 15 (AE)Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that (AF)no murderer has eternal life abiding in him.
16 By this we know love, that (AG)he laid down his life for us, and (AH)we ought to lay down our lives for the brothers. 17 But (AI)if anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet (AJ)closes his heart against him, (AK)how does God's love abide in him? 18 Little children, let us not (AL)love in word or talk but in deed and (AM)in truth.
19 By this we shall know that we are of the truth and reassure our heart before him; 20 for whenever our heart condemns us, God is greater than our heart, and he knows everything. 21 Beloved, (AN)if our heart does not condemn us, (AO)we have confidence before God; 22 and (AP)whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and (AQ)do what pleases him. 23 And this is his commandment, (AR)that we believe in the name of his Son Jesus Christ and (AS)love one another, (AT)just as he has commanded us. 24 (AU)Whoever keeps his commandments abides in God,[d] and God[e] in him. And (AV)by this we know that he abides in us, by the Spirit whom he has given us.
Footnotes
- 1 John 3:2 Or when it appears
- 1 John 3:9 Greek his
- 1 John 3:13 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters; also verses 14, 16
- 1 John 3:24 Greek him
- 1 John 3:24 Greek he
1 Ioan 3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Vedeţi ce dragoste ne-a arătat Tatăl, să(A) ne numim copii ai lui Dumnezeu! Şi suntem. Lumea nu ne cunoaşte, pentru că(B) nu L-a cunoscut nici pe El. 2 Preaiubiţilor, acum(C) suntem copii ai lui Dumnezeu. Şi ce vom fi nu s-a arătat încă(D). Dar ştim că, atunci când Se va arăta El, vom(E) fi ca El, pentru că Îl(F) vom vedea aşa cum este. 3 Oricine(G) are nădejdea aceasta în El se curăţă, după cum El este curat. 4 Oricine face păcat face şi fărădelege(H); şi păcatul este fărădelege. 5 Şi ştiţi că(I) El S-a arătat ca să(J) ia păcatele; şi în El(K) nu este păcat. 6 Oricine rămâne în El nu păcătuieşte; oricine(L) păcătuieşte nu L-a văzut, nici nu L-a cunoscut. 7 Copilaşilor, nimeni(M) să nu vă înşele! Cine(N) trăieşte în neprihănire este neprihănit, cum El Însuşi este neprihănit. 8 Cine(O) păcătuieşte, este de la diavolul, căci diavolul păcătuieşte de la început. Fiul lui Dumnezeu S-a arătat ca(P) să nimicească lucrările diavolului. 9 Oricine(Q) este născut din Dumnezeu nu păcătuieşte, pentru că sămânţa(R) Lui rămâne în el; şi nu poate păcătui, fiindcă este născut din Dumnezeu. 10 Prin aceasta se cunosc copiii lui Dumnezeu şi copiii diavolului. Oricine(S) nu trăieşte în neprihănire nu este de la Dumnezeu; nici(T) cine nu iubeşte pe fratele său. 11 Căci vestirea, pe care aţi auzit-o de la început este aceasta(U): să ne iubim(V) unii pe alţii; 12 nu cum a fost Cain(W), care era de la cel rău şi a ucis pe fratele său. Şi pentru ce l-a ucis? Pentru că faptele lui erau rele, iar ale fratelui său erau neprihănite. 13 Nu vă miraţi, fraţilor, dacă vă(X) urăşte lumea. 14 Noi(Y) ştim că am trecut din moarte la viaţă, pentru că iubim pe fraţi. Cine(Z) nu iubeşte pe fratele său rămâne în moarte. 15 Oricine(AA) urăşte pe fratele său este un ucigaş; şi ştiţi că niciun ucigaş(AB) n-are viaţa veşnică rămânând în el. 16 Noi am cunoscut(AC) dragostea Lui prin aceea că El Şi-a dat viaţa pentru noi; şi noi deci trebuie să ne dăm viaţa pentru fraţi. 17 Dar cine(AD) are bogăţiile lumii acesteia şi vede pe fratele său în nevoie şi îşi închide inima faţă de el cum rămâne(AE) în el dragostea de Dumnezeu? 18 Copilaşilor, să(AF) nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta şi cu adevărul. 19 Prin aceasta vom cunoaşte că(AG) suntem din adevăr şi ne vom linişti inimile înaintea Lui 20 ori în ce(AH) ne osândeşte inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decât inima noastră, şi cunoaşte toate lucrurile. 21 Preaiubiţilor(AI), dacă nu ne osândeşte inima noastră, avem(AJ) îndrăzneală la Dumnezeu. 22 Şi, orice(AK) vom cere, vom căpăta de la El, fiindcă păzim poruncile Lui şi(AL) facem ce este plăcut înaintea Lui. 23 Şi(AM) porunca Lui este să credem în Numele Fiului Său Isus Hristos şi să(AN) ne iubim unii pe alţii, cum(AO) ne-a poruncit El. 24 Cine(AP) păzeşte poruncile Lui rămâne în El şi El în el(AQ). Şi(AR) cunoaştem că El rămâne în noi prin Duhul pe care ni L-a dat.
1 John 3
New King James Version
The Command to Love
3 Behold (A)what manner of love the Father has bestowed on us, that (B)we should be called children of [a]God! Therefore the world does not know [b]us, (C)because it did not know Him. 2 Beloved, (D)now we are children of God; and (E)it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, (F)we shall be like Him, for (G)we shall see Him as He is. 3 (H)And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
Sin and the Child of God
4 Whoever commits sin also commits lawlessness, and (I)sin is lawlessness. 5 And you know (J)that He was manifested (K)to take away our sins, and (L)in Him there is no sin. 6 Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
7 Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous. 8 (M)He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, (N)that He might destroy the works of the devil. 9 Whoever has been (O)born of God does not sin, for (P)His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.
The Imperative of Love(Q)
10 In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother. 11 For this is the message that you heard from the beginning, (R)that we should love one another, 12 not as (S)Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.
13 Do not marvel, my brethren, if (T)the world hates you. 14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [c]his brother abides in death. 15 (U)Whoever hates his brother is a murderer, and you know that (V)no murderer has eternal life abiding in him.
The Outworking of Love
16 (W)By this we know love, (X)because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren. 17 But (Y)whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
18 My little children, (Z)let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth. 19 And by this we [d]know (AA)that we are of the truth, and shall [e]assure our hearts before Him. 20 (AB)For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. 21 Beloved, if our heart does not condemn us, (AC)we have confidence toward God. 22 And (AD)whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments (AE)and do those things that are pleasing in His sight. 23 And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ (AF)and love one another, as He gave [f]us commandment.
The Spirit of Truth and the Spirit of Error
24 Now (AG)he who keeps His commandments (AH)abides in Him, and He in him. And (AI)by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
Footnotes
- 1 John 3:1 NU adds And we are.
- 1 John 3:1 M you
- 1 John 3:14 NU omits his brother
- 1 John 3:19 NU shall know
- 1 John 3:19 persuade, set at rest
- 1 John 3:23 M omits us
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.


