1 John 3
J.B. Phillips New Testament
3 Consider the incredible love that the Father has shown us in allowing us to be called “children of God”—and that is not just what we are called, but what we are. Our heredity on the Godward side is no mere figure of speech—which explains why the world will no more recognise us than it recognised Christ.
2 Oh, dear children of mine (forgive the affection of an old man!), have you realised it? Here and now we are God’s children. We don’t know what we shall become in the future. We only know that, if reality were to break through, we should reflect his likeness, for we should see him as he really is!
3 Everyone who has at heart a hope like that keeps himself pure, for he knows how pure Christ is.
Conduct will show who is a man’s spiritual father
4-6 Everyone who commits sin breaks God’s law, for that is what sin is, by definition—a breaking of God’s law. You know, moreover, that Christ became man for the purpose of removing sin, and he himself was quite free from sin. The man who lives “in Christ” does not habitually sin. The regular sinner has never seen or known him.
7-9 You, my children, are younger than I am, and I don’t want you to be taken in by any clever talk just here. The man who lives a consistently good life is a good man, as surely as God is good. But the man whose life is habitually sinful is spiritually a son of the devil, for the devil is behind all sin, as he always has been. Now the Son of God came to earth with the express purpose of liquidating the devil’s activities. The man who is really God’s son does not practise sin, for God’s nature is in him, for good, and such a heredity is incapable of sin.
10 Here we have a clear indication as to who are the children of God and who are the children of the devil. The man who does not lead a good life is no son of God, nor is the man who fails to love his brother.
11-13 For the original command, as you know, is that we should love one another. We are none of us to have the spirit of Cain, who was a son of the devil and murdered his brother. Have you realised his motive? It was just because he realised the goodness of his brother’s life and the rottenness of his own. Don’t be surprised, therefore, if the world hates you.
Love and life are inter-connected
14-15 We know that we have crossed the frontier from death to life because we do love our brothers. The man without love for his brothers is living in death already. The man who actively hates his brother is a potential murderer, and you will readily see that the eternal life of God cannot live in the heart of a murderer.
16-18 We know and, to some extent realise, the love of God for us because Christ expressed it in laying down his life for us. We must in turn express our love by laying down our lives for those who are our brothers. But as for the well-to-do man who sees his brothers in want but shuts his eyes—and his heart—how could anyone believe that the love of God lives in him? My children, let us not love merely in theory or in words—let us love in sincerity and in practice!
Living in love means confidence in God
19-20 If we live like this, we shall know that we are children of the truth and can reassure ourselves in the sight of God, even if our own hearts make us feel guilty. For God is infinitely greater than our hearts, and he knows everything.
21-23 And if, dear friends of mine, when we realise this our hearts no longer accuse us, we may have the utmost confidence in God’s presence. We receive whatever we ask for, because we are obeying his orders and following his plans. His orders are that we should put our trust in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another—as we used to hear him say in person.
24 The man who does obey God’s commands lives in God and God lives in him, and the guarantee of his presence within us is the Spirit he has given us.
Първо Йоаново 3
1940 Bulgarian Bible
3 Вижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а <такива> и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.
2 Възлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще Го видим както е.
3 И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както е Той чист.
4 Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е беззаконие;
5 и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.
6 Никой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.
7 Дечица, никой да не ви заблуждава: който върши правда, праведен е, както и <Христос> е праведен.
8 Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола.
9 Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.
10 По това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си.
11 Защото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго;
12 <и да не бъдем> както Каин, <който> беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви.
13 Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази.
14 Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт.
15 Всеки, който мрази брата си, е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот.
16 От това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята,
17 Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любов към Бога?
18 Дечица, да не любим с думи нито с език, но с дело и в действителност.
19 От това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него,
20 относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.
21 Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога:
22 и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това що е угодно пред Него.
23 И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.
24 И който пази неговите заповеди, пребъдва в <Бога> и <Бог> в него: и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал.
1 John 3
New International Version
3 See what great love(A) the Father has lavished on us, that we should be called children of God!(B) And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.(C) 2 Dear friends,(D) now we are children of God,(E) and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,[a](F) we shall be like him,(G) for we shall see him as he is.(H) 3 All who have this hope in him purify themselves,(I) just as he is pure.(J)
4 Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.(K) 5 But you know that he appeared so that he might take away our sins.(L) And in him is no sin.(M) 6 No one who lives in him keeps on sinning.(N) No one who continues to sin has either seen him(O) or known him.(P)
7 Dear children,(Q) do not let anyone lead you astray.(R) The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.(S) 8 The one who does what is sinful is of the devil,(T) because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God(U) appeared was to destroy the devil’s work.(V) 9 No one who is born of God(W) will continue to sin,(X) because God’s seed(Y) remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. 10 This is how we know who the children of God(Z) are and who the children of the devil(AA) are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love(AB) their brother and sister.(AC)
More on Love and Hatred
11 For this is the message you heard(AD) from the beginning:(AE) We should love one another.(AF) 12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one(AG) and murdered his brother.(AH) And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.(AI) 13 Do not be surprised, my brothers and sisters,[b] if the world hates you.(AJ) 14 We know that we have passed from death to life,(AK) because we love each other. Anyone who does not love remains in death.(AL) 15 Anyone who hates a brother or sister(AM) is a murderer,(AN) and you know that no murderer has eternal life residing in him.(AO)
16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.(AP) And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.(AQ) 17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them,(AR) how can the love of God be in that person?(AS) 18 Dear children,(AT) let us not love with words or speech but with actions and in truth.(AU)
19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence: 20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. 21 Dear friends,(AV) if our hearts do not condemn us, we have confidence before God(AW) 22 and receive from him anything we ask,(AX) because we keep his commands(AY) and do what pleases him.(AZ) 23 And this is his command: to believe(BA) in the name of his Son, Jesus Christ,(BB) and to love one another as he commanded us.(BC) 24 The one who keeps God’s commands(BD) lives in him,(BE) and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.(BF)
Footnotes
- 1 John 3:2 Or when it is made known
- 1 John 3:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 16.
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.
© 1995-2005 by Bibliata.com
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
