1 John 2
English Standard Version
Christ Our Advocate
2 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, (A)we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous. 2 (B)He is the propitiation for our sins, and not for ours only but (C)also for the sins of the whole world. 3 And by this we know that we have come to know him, if we (D)keep his commandments. 4 Whoever says “I know him” but does not keep his commandments (E)is a liar, and (F)the truth is not in him, 5 but whoever (G)keeps his word, in him truly (H)the love of God is perfected. (I)By this we may know that we are in him: 6 whoever says he (J)abides in him (K)ought to walk in the same way in which he walked.
The New Commandment
7 Beloved, I am writing you (L)no new commandment, but (M)an old commandment (N)that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard. 8 At the same time, it is (O)a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because[a] (P)the darkness is passing away and (Q)the true light is already shining. 9 Whoever says he is in the light and (R)hates his brother is still in darkness. 10 Whoever loves his brother abides in the light, and in him[b] there is no (S)cause for stumbling. 11 But whoever hates his brother is in the darkness and (T)walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 I am writing to you, little children,
    because (U)your sins are forgiven for his name's sake.
13 I am writing to you, fathers,
    because you know (V)him who is from the beginning.
I am writing to you, young men,
    because (W)you have overcome the evil one.
I write to you, children,
    because (X)you know the Father.
14 I write to you, fathers,
    because you know (Y)him who is from the beginning.
I write to you, young men,
    because (Z)you are strong,
    and the word of God abides in you,
    and you have overcome the evil one.
Do Not Love the World
15 (AA)Do not love the world or the things in the world. (AB)If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—(AC)the desires of the flesh and (AD)the desires of the eyes and pride of life[c]—is not from the Father but is from the world. 17 And (AE)the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever.
Warning Concerning Antichrists
18 Children, (AF)it is the last hour, and as you have heard that (AG)antichrist is coming, so now (AH)many antichrists have come. (AI)Therefore we know that it is the last hour. 19 (AJ)They went out from us, but they were not of us; for (AK)if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, (AL)that it might become plain that they all are not of us. 20 But you have been (AM)anointed by (AN)the Holy One, and (AO)you all have knowledge.[d] 21 I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth. 22 Who is the liar but (AP)he who denies that Jesus is the Christ? This is (AQ)the antichrist, he who denies the Father and the Son. 23 (AR)No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also. 24 Let (AS)what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then (AT)you too will abide in the Son and in the Father. 25 And this is the promise that he made to us[e]—(AU)eternal life.
26 I write these things to you about (AV)those who are trying to deceive you. 27 But (AW)the anointing that you received from him abides in you, and (AX)you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and (AY)is true, and is no lie—just as it has taught you, abide in him.
Children of God
28 And now, little children, abide in him, so that (AZ)when he appears (BA)we may have confidence and not shrink from him in shame at his (BB)coming. 29 If you know that (BC)he is righteous, you may be sure that (BD)everyone who practices righteousness has been born of him.
Footnotes
- 1 John 2:8 Or that
- 1 John 2:10 Or it
- 1 John 2:16 Or pride in possessions
- 1 John 2:20 Some manuscripts you know everything
- 1 John 2:25 Some manuscripts you
1 John 2
King James Version
2 My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
2 And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
3 And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
4 He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
5 But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
7 Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
8 Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
9 He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
10 He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
11 But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
13 I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
14 I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
15 Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
16 For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
17 And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
18 Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
20 But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
21 I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
22 Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also.
24 Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
25 And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
26 These things have I written unto you concerning them that seduce you.
27 But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
28 And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
29 If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
1 Yokaana 2
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Kristo Omuwolereza Waffe
2 (A)Baana bange abaagalwa, ebintu bino mbibawandiikidde mulemenga okukola ekibi. Naye omuntu yenna bw’akolanga ekibi tulina omuwolereza eri Kitaffe, ye Yesu Kristo Omutuukirivu. 2 (B)Ye, ye mutango olw’ebibi byaffe, naye si lwa bibi byaffe byokka, wabula ne ku lw’ebibi by’abantu bonna. 3 (C)Bwe tugondera ebiragiro bye, kye kikakasa nti tumutegeera. 4 (D)Kyokka oyo agamba nti amutegeera n’atakuuma biragiro bye, aba mulimba, era si wa mazima. 5 (E)Naye buli agondera ekigambo kye, ddala ng’okwagala kwa Katonda kutuukiridde mu muntu oyo. Era ekyo kye kitukakasisa nti tuli mu ye. 6 (F)Oyo agamba nti ali mu ye, asaana okutambula nga Mukama waffe yennyini bwe yatambula.
7 (G)Abaagalwa, sibawandiikira kiragiro kiggya, naye mbawandiikira ekiragiro ekyabaawo edda, kye kyo kye mwawuliranga okuva ku lubereberye. 8 (H)Kyokka nno ekiragiro kino kye mbawandiikira kiggya era kikakasirizibwa mu ye ne mu mmwe. Kubanga ekizikiza kigenda kiggwaawo era omusana ogw’amazima kaakano gwaka.
9 Omuntu agamba nti atambulira mu musana, kyokka ate n’akyawa owooluganda, aba akyali mu kizikiza. 10 (I)Naye ayagala owooluganda aba ali mu musana, era talinaawo kimwesittaza. 11 (J)Kyokka oyo akyawa owooluganda, aba akyali mu kizikiza, era mu kizikiza ekyo mw’atambulira, nga tategeera gy’alaga, kubanga ekizikiza kimuzibye amaaso.
12 Baana bange abaagalwa,
    mbawandiikidde kubanga musonyiyiddwa ebibi byammwe olw’erinnya lye.
13 (K)Era nammwe abakulu, mbawandiikidde
    kubanga mwamutegeera okuva ku lubereberye.
Nammwe abavubuka, mbawandiikidde
    kubanga muwangudde omubi.
Mmwe abaana abaagalwa bawandiikidde,
    kubanga mutegedde Kitaffe.
14 (L)Mbawandiikidde mmwe abakulu
    kubanga mutegedde oyo eyabaawo okuva ku lubereberye.
Mbawandiikidde mmwe abavubuka
    kubanga muli ba maanyi
    era n’ekigambo kya Katonda kibeera mu mmwe,
    era muwangudde omubi.
Temwagalanga Nsi
15 (M)Temwagalanga nsi, wadde eby’ensi. Kubanga omuntu yenna ayagala ensi taliimu kwagala kwa Kitaffe. 16 (N)Kubanga buli eky’ensi: okwegomba kw’omubiri, n’okwegomba kw’amaaso, n’okwekuluntaza okw’obulamu, si bya Kitaffe, naye bya nsi. 17 (O)Ensi n’okwegomba kwayo byonna biggwaawo, naye buli akola Katonda by’ayagala abeerera emirembe gyonna.
Omulabe wa Kristo
18 (P)Baana bange, ekiseera ekisembayo kituuse. Mwategeezebwa ng’Omulabe wa Kristo bw’agenda okujja, era ne kaakano waliwo abalabe ba Kristo bangi, era kwe tutegeerera ng’ekiseera ekisembayo kituuse. 19 (Q)Abantu abo tebaali baffe ddala, era kyebaava batwawukanako, kubanga singa baali baffe ddala bandisigalidde ddala mu ffe. Naye baatuvaako kiryoke kitegeerekekere ddala nga bonna si b’ewaffe.
20 (R)Kyokka mmwe mwafukibwako amafuta okuva eri Omutukuvu, era mumanyi byonna. 21 (S)Kyenva mbawandiikira, si lwa kubanga temumanyi mazima, naye lwa kubanga mugategeera era mumanyi okwawula eby’obulimba n’eby’amazima. 22 (T)Omulimba y’ani, wabula oyo agamba nti Yesu si ye Kristo. Omuntu oyo yennyini ye Mulabe wa Kristo, era oyo takkiririza Kitaffe wadde Omwana. 23 (U)Kubanga buli atakkiriza Mwana era ne Kitaffe tamukkiriza. Buli ayatula Omwana aba alina ne Kitaffe.
24 (V)Ekituufu kye mwawulira okuva ku lubereberye kibeerenga mu mmwe. Bwe munaakuumanga ekyo kye mwawulira okuva ku lubereberye, Omwana awamu ne Kitaffe banaabeeranga wamu nammwe. 25 Na kuno kwe kusuubiza kwe yatusuubiza: obulamu obutaggwaawo.
26 (W)Mbawandiikidde bino olw’okubanga waliwo abo ababalimbalimba. 27 (X)Kyokka okufukibwako amafuta kwe mwafuna okuva gy’ali kwali mu mmwe, noolwekyo temwetaaga muntu kubayigiriza. Wabula Mwoyo Mutukuvu y’abayigiriza buli kimu, era w’amazima si wa bulimba, kale mubeerenga mu ye nga bwe yabayigiriza.
28 (Y)Kaakano, abaana abaagalwa, munywerere mu Kristo, bw’alirabika tulyoke tube bagumu abatalikwatibwa nsonyi ku lunaku lw’aliddirako.
29 (Z)Nga bwe mumanyi nti Mukama mutuukirivu, kirungi mutegeere nti oyo akola eby’obutuukirivu ye mwana we.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
