1 John 1
Common English Bible
Announcement about the word of life
1 We announce to you what existed from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have seen and our hands handled, about the word of life. 2 The life was revealed, and we have seen, and we testify and announce to you the eternal life that was with the Father and was revealed to us. 3 What we have seen and heard, we also announce it to you so that you can have fellowship with us. Our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ. 4 We are writing these things so that our joy can be complete.
The message: God is light
5 This is the message that we have heard from him and announce to you: “God is light and there is no darkness in him at all.” 6 If we claim, “We have fellowship with him,” and live in the darkness, we are lying and do not act truthfully. 7 But if we live in the light in the same way as he is in the light, we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from every sin. 8 If we claim, “We don’t have any sin,” we deceive ourselves and the truth is not in us. 9 But if we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and cleanse us from everything we’ve done wrong. 10 If we claim, “We have never sinned,” we make him a liar and his word is not in us.
约翰一书 1
Chinese New Version (Simplified)
生命之道
1 论到太初就已经存在的生命之道,就是我们所听见,亲眼所看见,仔细观察过,亲手摸过的; 2 这生命已经显现出来,我们见过了,现在也作见证,并且向你们宣扬这本来与父同在,又向我们显现过的永远的生命。 3 我们把所看见所听见的向你们宣扬,使你们也可以和我们彼此相通。我们是与父和他的儿子耶稣基督彼此相通的。 4 我们写这些事,是要使我们的喜乐充足。
神是光
5 神是光,在他里面毫无黑暗;这就是我们从他那里听见,现在传给你们的信息。 6 我们若说自己与他彼此相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。 7 我们若行在光中,像他在光中一样,就彼此相通,他儿子耶稣的血也洁净我们脱离一切罪。 8 我们若说自己没有罪,就是自欺,真理就不在我们里面了。 9 我们若承认自己的罪, 神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。 10 我们若说自己没有犯过罪,就是把 神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.