Die Liebe Gottes und der Glaube an Jesus Christus: ihre Auswirkungen (Kapitel 4–5)

Der Geist der Wahrheit und der Geist der Lüge

Glaubt nicht jedem, der behauptet, dass Gottes Geist durch ihn redet. Prüft vielmehr genau, ob das, was er sagt, wirklich von Gottes Geist stammt. Denn in dieser Welt verbreiten viele falsche Propheten ihre Irrlehren. Den Geist Gottes erkennt ihr daran: Er bekennt, dass Jesus Christus als Mensch aus Fleisch und Blut zu uns gekommen ist. Jemand, der das leugnet, hat nicht den Geist Gottes, sondern aus ihm spricht der Geist des Antichristen. Dass dieser kommen wird, habt ihr schon gehört, ja, er ist schon jetzt in der Welt.

Doch ihr, meine geliebten Kinder, gehört zu Gott. Ihr habt diese Lügenpropheten durchschaut und überwunden. Denn Gott, der in euch wirkt, ist stärker als der Teufel, von dem die Welt beherrscht wird. Die falschen Propheten gehören ganz zu dieser Welt. Deshalb verbreiten sie nichts als menschliche Vorstellungen und Gedanken, und alle Welt hört auf sie. Wir dagegen gehören zu Gott. Jeder, der Gott kennt, wird auf uns hören. Wer aber nicht zu Gott gehört, wird uns ablehnen. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist der Täuschung.

Gottes Liebe und die Liebe zum Mitmenschen

Meine Freunde! Lasst uns einander lieben, denn die Liebe kommt von Gott. Wer liebt, ist ein Kind Gottes und kennt Gott. Wer aber nicht liebt, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe. Gottes Liebe zu uns ist für alle sichtbar geworden, als er seinen einzigen Sohn in die Welt sandte, damit wir durch ihn leben können. 10 Das Einzigartige an dieser Liebe ist: Nicht wir haben Gott geliebt, sondern er hat uns seine Liebe geschenkt. Er gab uns seinen Sohn, der alle Sünden auf sich nahm und sie gesühnt hat.

11 Meine Freunde, wenn uns Gott so sehr geliebt hat, dann müssen auch wir einander lieben. 12 Niemand hat Gott jemals gesehen. Doch wenn wir einander lieben, bleibt Gott in uns und seine Liebe ist in uns zum Ziel gekommen[a].

13 Ich sage es noch einmal: Dass wir mit Gott verbunden bleiben und er mit uns, wissen wir, weil er uns seinen Geist gegeben hat. 14 Außerdem haben wir es selbst erlebt und können bezeugen, dass Gott, der Vater, seinen Sohn in diese Welt gesandt hat, um sie zu retten. 15 Und wer bekennt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, der bleibt in Gott und Gott in ihm. 16 Wir haben erkannt, dass Gott uns liebt, und wir vertrauen fest auf diese Liebe. Gott ist Liebe, und wer in dieser Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.

17 Darin hat Gottes Liebe ihr Ziel erreicht, so dass wir dem Tag des Gerichts voller Zuversicht entgegengehen können.[b] Denn wir sind in dieser Welt schon ebenso mit dem Vater verbunden, wie Christus es ist. 18 Wirkliche Liebe ist frei von Angst. Ja, wenn Gottes vollkommene Liebe uns erfüllt, vertreibt sie sogar die Angst. Wer sich also fürchtet und vor der Strafe zittert, bei dem ist Gottes Liebe noch nicht zum Ziel gekommen.

19 Wir lieben, weil Gott uns zuerst geliebt hat. 20 Sollte nun jemand behaupten: »Ich liebe Gott«, und dabei seinen Bruder oder seine Schwester hassen, dann ist er ein Lügner. Wenn er schon seine Geschwister nicht liebt, die er sehen kann, wie will er dann Gott lieben, den er nicht sieht? 21 Vergesst nicht, dass Gott selbst uns aufgetragen hat: Wer Gott liebt, der muss auch seinen Bruder und seine Schwester lieben.

Footnotes

  1. 4,12 Wörtlich: und seine Liebe ist in uns vollendet.
  2. 4,17 Oder: Wenn Gottes Liebe uns ganz erfüllt, können wir dem Tag des Gerichts voller Zuversicht entgegengehen.

El espíritu de verdad y el espíritu de error

Amados(A), no crean a todo espíritu(B), sino prueben los espíritus para ver si son de Dios(C), porque muchos falsos profetas han salido al mundo. En esto ustedes conocen el Espíritu de Dios: todo espíritu(D) que confiesa(E) que Jesucristo ha venido en carne(F), es[a] de Dios. Y todo espíritu que no confiesa a Jesús[b](G), no es[c] de Dios, y este es el espíritu del anticristo(H), del cual ustedes han oído que viene, y que ahora ya está en el mundo(I).

Hijos(J) míos[d], ustedes son[e] de Dios y han vencido a los falsos profetas(K), porque mayor es Aquel que está en ustedes(L) que el que está en el mundo(M). Ellos son del mundo(N); por eso hablan de parte del mundo, y el mundo los oye. Nosotros somos de Dios(O). El que conoce a Dios, nos oye(P); el que no es de Dios, no nos oye(Q). En esto conocemos el espíritu de la verdad(R) y el espíritu del error(S).

Dios es amor

Amados(T), amémonos unos a otros(U), porque el amor es[f] de Dios, y todo el que ama(V) es nacido[g] de Dios(W) y conoce a Dios(X). El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor(Y). En esto se manifestó el amor de Dios en nosotros[h](Z): en que Dios ha enviado a Su Hijo unigénito al mundo para que vivamos por medio de Él(AA). 10 En esto consiste[i] el amor: no en que nosotros hayamos amado[j] a Dios(AB), sino en que Él nos amó a nosotros(AC) y envió a Su Hijo como propiciación por nuestros pecados(AD). 11 Amados(AE), si Dios así nos amó, también nosotros debemos amarnos unos a otros(AF).

12 A Dios nunca lo ha visto nadie(AG). Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros y Su amor se perfecciona en nosotros(AH). 13 En esto sabemos que permanecemos en Él y Él en nosotros: en que nos ha dado de Su Espíritu(AI). 14 Y nosotros hemos visto y damos testimonio(AJ) de que el Padre envió al Hijo(AK) para ser el Salvador del mundo. 15 Todo aquel que confiesa(AL) que Jesús es el Hijo de Dios(AM), Dios permanece en él y él en Dios(AN). 16 Y nosotros hemos llegado a conocer(AO) y hemos creído el amor que Dios tiene para[k] nosotros(AP). Dios es amor(AQ), y el que permanece en amor permanece en Dios(AR) y Dios permanece en él. 17 En esto se perfecciona el amor en nosotros(AS), para que tengamos confianza(AT) en el día del juicio(AU), pues como Él es(AV), así somos también nosotros en este mundo.

18 En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor(AW), porque el temor involucra[l] castigo, y el que teme no es hecho perfecto en el amor(AX). 19 Nosotros amamos[m] porque Él nos amó primero(AY). 20 Si alguien dice: «Yo amo a Dios(AZ)», pero aborrece a su hermano(BA), es un mentiroso(BB). Porque el que no ama a su hermano(BC), a quien ha visto, no puede[n] amar a Dios a quien no ha visto(BD). 21 Y este mandamiento tenemos de Él(BE): que el que ama a Dios, ame también a su hermano(BF).

Footnotes

  1. 4:2 O procede.
  2. 4:3 Algunos mss. dicen: que Jesús ha venido en carne.
  3. 4:3 O no procede.
  4. 4:4 O Hijitos.
  5. 4:4 O proceden.
  6. 4:7 O procede.
  7. 4:7 O engendrado.
  8. 4:9 O en nuestro caso.
  9. 4:10 Lit. está.
  10. 4:10 Algunos mss. dicen: amamos.
  11. 4:16 Lit. en.
  12. 4:18 Lit. tiene.
  13. 4:19 Algunos mss. agregan: a Él; otros: a Dios.
  14. 4:20 Algunos mss. dicen: ¿cómo puede.

On Denying the Incarnation

Dear friends,(A) do not believe every spirit,(B) but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.(C) This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh(D) is from God,(E) but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist,(F) which you have heard is coming and even now is already in the world.(G)

You, dear children,(H) are from God and have overcome them,(I) because the one who is in you(J) is greater than the one who is in the world.(K) They are from the world(L) and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them. We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us.(M) This is how we recognize the Spirit[a] of truth(N) and the spirit of falsehood.(O)

God’s Love and Ours

Dear friends, let us love one another,(P) for love comes from God. Everyone who loves has been born of God(Q) and knows God.(R) Whoever does not love does not know God, because God is love.(S) This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son(T) into the world that we might live through him.(U) 10 This is love: not that we loved God, but that he loved us(V) and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.(W) 11 Dear friends,(X) since God so loved us,(Y) we also ought to love one another.(Z) 12 No one has ever seen God;(AA) but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.(AB)

13 This is how we know(AC) that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.(AD) 14 And we have seen and testify(AE) that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.(AF) 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God,(AG) God lives in them and they in God.(AH) 16 And so we know and rely on the love God has for us.

God is love.(AI) Whoever lives in love lives in God, and God in them.(AJ) 17 This is how love is made complete(AK) among us so that we will have confidence(AL) on the day of judgment:(AM) In this world we are like Jesus. 18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear,(AN) because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.

19 We love because he first loved us.(AO) 20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister(AP) is a liar.(AQ) For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen,(AR) cannot love God, whom they have not seen.(AS) 21 And he has given us this command:(AT) Anyone who loves God must also love their brother and sister.(AU)

Footnotes

  1. 1 John 4:6 Or spirit

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.

We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

He that loveth not knoweth not God; for God is love.

In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

19 We love him, because he first loved us.

20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.