Add parallel Print Page Options

A Palavra da vida

Escrevemos a vocês a respeito do que sempre existiu.

Nós o ouvimos e o temos visto
    com os nossos próprios olhos.
Nós o contemplamos
    e as nossas mãos o tocaram.

Nós estamos nos referindo a aquele que é a Palavra[a], que dá vida.

Aquele que é a vida se manifestou e nós o temos visto e dele damos testemunho. Nós estamos lhes anunciando que ele é a vida eterna que estava com o Pai e nos foi manifestada. O que nós temos visto e ouvido nós estamos anunciando a vocês para que vocês também tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão[b] é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo. Nós, pois, lhes escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.

Deus é luz e Ele perdoa nossos pecados

A mensagem que temos ouvido da parte de Jesus Cristo e lhes anunciamos é esta: Deus é luz e nele não existe escuridão nenhuma. Se dissermos que temos comunhão com Deus, mas continuarmos a viver na escuridão, mentimos e não estamos seguindo a verdade. Se, porém, continuarmos a viver na luz, assim como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.

Se dissermos que não temos pecados, estamos enganando a nós mesmos e a verdade não está em nós. Se confessarmos os nossos pecados, Deus nos perdoará e nos purificará de toda injustiça, pois ele é fiel e justo. 10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso[c] e a sua mensagem não está em nossos corações.

Footnotes

  1. 1.1 Palavra Esta é a tradução da palavra grega “logos”, que faz referência a qualquer tipo de comunicação. Aqui se refere a Jesus Cristo, através de quem Deus se dá a conhecer ao mundo.
  2. 1.3 comunhão Refere-se a quando alguém se relaciona com outras pessoas e compartilha coisas com elas. Os crentes compartilham o amor, a alegria, a tristeza, a fé, e outras coisas entre elas e com Deus. Também no versículo 7.
  3. 1.10 mentiroso Deus afirma que todas as pessoas pecam. Ver Ro 3.10-23.

That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;

(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)

That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

And these things write we unto you, that your joy may be full.

This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.

If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.

If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

Ang Salitang Nagbibigay ng Buhay na Walang Hanggan

Ipinapahayag namin sa inyo ang tungkol sa kanya na mula pa sa simula ay nariyan na.[a] Narinig namin siya, nakitaʼt napagmasdan ng sarili naming mga mata, at nahawakan pa namin siya. Siya ang Salita ng Dios na nagbibigay ng buhay na walang hanggan. Siya na pinagmumulan ng buhay na walang hanggan ay nahayag at aming nakita. Pinapatotohanan at ipinapahayag namin siya sa inyo, na sa simulaʼt simula pa ay kasama na ng Ama, at nagpakita sa amin. Ipinapahayag namin sa inyo ang nakita at narinig namin upang maging kaisa namin kayo sa Ama at sa kanyang Anak na si Jesu-Cristo. Isinusulat namin ito upang malubos ang aming[b] kagalakan.

Ang Pamumuhay sa Liwanag

Ito ang mensaheng narinig namin mula kay Jesu-Cristo at ipinapahayag naman namin sa inyo: Ang Dios ay liwanag at sa kanya ay walang anumang kadiliman. Kung sinasabi nating may pakikiisa tayo sa kanya ngunit namumuhay naman tayo sa kadiliman, nagsisinungaling tayo at hindi namumuhay nang ayon sa katotohanan. Ngunit kung namumuhay tayo sa liwanag, tulad ng Dios na nasa liwanag, may pagkakaisa tayo, at nililinis tayo ng dugo ni Jesus na kanyang Anak sa lahat ng kasalanan.

Kung sinasabi nating wala tayong kasalanan, dinadaya natin ang ating sarili at wala sa atin ang katotohanan. Ngunit kung ipinagtatapat natin sa Dios ang ating mga kasalanan, maaasahan nating patatawarin niya ang ating mga kasalanan at lilinisin tayo sa lahat ng uri ng kasamaan dahil matuwid siya. 10 Kung sinasabi nating wala tayong kasalanan, ginagawa nating sinungaling ang Dios, at wala sa atin ang kanyang salita.

Footnotes

  1. 1:1 nariyan na: o, nabubuhay na.
  2. 1:4 aming: o, ating.