1 Giovanni 1
Nuova Riveduta 2006
La parola della vita manifestata in carne(A)
1 (B)Quel che era dal principio, quel che abbiamo udito, quel che abbiamo visto con i nostri occhi, quel che abbiamo contemplato e che le nostre mani hanno toccato della parola della vita 2 (poiché la vita è stata manifestata e noi l’abbiamo vista e ne rendiamo testimonianza, e vi annunciamo la vita eterna che era presso il Padre e che ci fu manifestata), 3 quel che abbiamo visto e udito, noi lo annunciamo anche[a] a voi, perché voi pure siate in comunione con noi; e la nostra comunione è con il Padre e con il Figlio suo, Gesù Cristo. 4 Queste cose vi scriviamo perché la nostra gioia[b] sia completa.
Dio è luce; bisogna camminare nella luce per avere comunione con lui
5 (C)Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che vi annunciamo: Dio è luce, e in lui non ci sono tenebre. 6 Se diciamo che abbiamo comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, noi mentiamo e non mettiamo in pratica la verità. 7 Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, abbiamo comunione l’uno con l’altro, e il sangue di Gesù [Cristo], suo Figlio, ci purifica da ogni peccato.
8 Se diciamo di essere senza peccato, inganniamo noi stessi, e la verità non è in noi. 9 Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità. 10 Se diciamo di non aver peccato, lo facciamo bugiardo, e la sua parola non è in noi.
Footnotes
- 1 Giovanni 1:3 TR e M omettono anche.
- 1 Giovanni 1:4 TR la vostra gioia.
요한일서 1
Korean Bible: Easy-to-Read Version
생명의 말씀이 나타나시다
1 우리는 생명을 주시는 말씀[a]에 관하여 말하려고 합니다. 이 말씀은 처음[b]부터 계셨습니다. 우리는 이 말씀을 귀로 듣고, 눈으로 보고, 자세히 살펴보고, 손으로 만져 보았습니다. 2 하나님께서 이 생명을 보여 주셔서 우리가 보았습니다. 그리하여 우리는 이 생명에 관하여 여러분에게 증언합니다. 그리고 이 영원한 생명[c]을 널리 알리려 합니다. 이 영원한 생명은 아버지와 함께 계시다가 우리에게 나타나셨습니다. 3 우리가 보고 들은 것을 여러분에게 알리는 까닭은, 여러분이 우리와 사귐[d]을 가지게 하려는 것입니다. 우리의 사귐은 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도의 사귐입니다. 4 우리는 우리의[e] 기쁨을 완전하게 하려고 이 편지를 써 보냅니다.
하나님은 우리의 죄를 용서하신다
5 우리가 예수 그리스도께 들은 소식은 바로 이것입니다. 하나님은 빛이시며 그분께는 어둠이 없다는 것입니다. 이제 여러분에게 이 소식을 전합니다. 6 만일 우리가 하나님과 사귀고 있다고 말하면서 어둠 속에서 살고 있다면, 우리는 거짓말을 하는 것이며 진리를 따르지 않는 것입니다. 7 하나님께서 빛 속에 계신 것과 같이 우리가 빛 가운데 살면, 우리는 서로 사귐을 가지게 되고 하나님의 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗이 씻어 줍니다.
8 만일 우리에게 아무 죄가 없다고 말하면, 우리는 자신을 속이는 것이며 우리 안에 진리가 없는 것입니다. 9 하나님은 약속한 것을 꼭 지키시는 분이며 의로우신 분입니다. 그러니 우리가 우리의 죄를 고백하면, 하나님께서 우리의 죄를 용서해 주실 것입니다. 그리고 모든 잘못을 깨끗이 씻어 주실 것입니다. 10 만일 우리가 죄를 지은 적이 없다고 말하면, 우리는 하나님을 거짓말쟁이로 만드는 것이며, 하나님의 말씀이 우리 안에 있지 않다는 것을 보여 주는 것입니다.
Footnotes
- 1:1 생명을 주시는 말씀 글자 그대로의 뜻은 ‘생명의 말씀’ 또는 ‘생명이신 말씀’. 요 1:1-5절에서는 그리스도를 ‘말씀’ 이라고 하였다.
- 1:1 처음 이 말은 세상이 시작된 때를 가리킬 수도 있고, 또는 예수께서 기쁜 소식을 전하기 시작한 때를 가리킬 수도 있다.
- 1:2 영원한 생명 혹은 ‘영원히 지속되는 생명’
- 1:3 사귐 서로 가까이 지내며 여러 가지를 나누는 것. 그리스도를 믿는이들은 사랑 기쁨 믿음 그리고 다른 많은 것들을 서로 나누고 하나님과도 나눈다.
- 1:4 우리의 다른 그리스어 번역에는 ‘여러분의’ 라고 되어 있다.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
Copyright © 2021 by Bible League International