Add parallel Print Page Options

大卫数点人口(A)

21 撒但起来攻击以色列人,引诱大卫去数点以色列人的数目。 于是大卫对约押和民众的领袖说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,然后回来见我,让我知道他们的数目。” 约押说:“愿耶和华使他的子民比现在增加百倍。我主我王啊,他们不都是我主的仆人吗?我主为甚么要作这事呢?为甚么使以色列人陷在罪里呢?” 但王坚持他的命令,约押不敢违抗;约押就出去,走遍以色列各地,然后回到耶路撒冷。 约押把数点人民的数目呈报大卫:全以色列能拿刀的人,共有一百一十万;犹大能拿刀的人,共有四十七万。 唯有利未人和便雅悯人,他没有数点在内,因为约押厌恶王这个命令。

耶和华降罚(B)

 神不喜悦这事,所以他击打以色列人。 大卫对 神说:“我犯了重罪,因为我行了这事;现在求你除去你仆人的罪孽,因我作了十分愚昧的事。”

耶和华告诉大卫的先见迦得,说: 10 “你去告诉大卫,说:‘耶和华这样说:我给你提出三件事,你可以选择一件,我好向你施行。’” 11 于是迦得来见大卫,对他说:“耶和华这样说:‘你可以选择: 12 或是三年的饥荒;或是在你敌人面前逃亡,被你仇敌的刀剑追杀三个月;或是耶和华的刀攻击三天,就是在国中发生瘟疫三日,耶和华的使者在以色列的四境施行毁灭。’现在你考虑一下,我该用甚么话回复那差派我来的。” 13 大卫对迦得说:“我十分作难,我情愿落在耶和华的手里,因为他有极丰盛的怜悯,我不愿落在人的手里。”

14 于是耶和华使瘟疫降在以色列人身上;以色列人死了七万人。 15  神差派一位使者到耶路撒冷去,要毁灭那城;正要施行毁灭的时候,耶和华看见了,就后悔所要降的这灾,于是对施行毁灭的天使说:“够了!住手吧!”那时,耶和华的使者正站在耶布斯人阿珥楠的禾场附近。 16 大卫举目看见耶和华的使者站在天地之间,手里拿着出了鞘的刀,指向耶路撒冷。大卫和众长老都穿上麻布,脸伏于地。 17 大卫对 神说:“吩咐统计这人民的不是我吗?是我犯了罪,行了这大恶;但这羊群作了甚么呢?耶和华我的 神啊,愿你的手攻击我和我的家族,不可把瘟疫降在你子民的身上。”

大卫筑坛献祭(C)

18 耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上,为耶和华筑一座祭坛。 19 大卫就照着迦得奉耶和华的名所说的话上去了。 20 那时阿珥楠正在打麦子;阿珥楠转过身来看见了天使,就和他的四个儿子一起躲藏起来。 21 大卫来到阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出来,脸伏于地,向大卫下拜。 22 大卫对阿珥楠说:“请把这块禾场的地让给我,我要在这里为耶和华筑一座祭坛,请你算足价银让给我,使民间的瘟疫可以止息。” 23 阿珥楠对大卫说:“只管拿去吧,我主我王看怎样好就怎样行吧;你看,我把牛给你作燔祭,把打禾的用具当柴烧,拿麦子作素祭;这一切我都送给你。” 24 大卫王对阿珥楠说:“不,我必照足价银向你买;我不能拿你的东西献给耶和华,也不能把没有付代价的东西献上作燔祭。” 25 于是大卫称了六千八百四十克金子给阿珥楠,买了那块地。 26 大卫在那里为耶和华筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭;他呼求耶和华,耶和华就应允他,从天上降火在燔祭坛上。 27 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。

选定建殿地址

28 那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那里献祭。 29 摩西在旷野所做耶和华的帐幕和燔祭坛,那时都在基遍的高地, 30 只是大卫不敢上去求问 神,因为惧怕耶和华使者的刀。 31 于是大卫说:“这就是耶和华 神的殿,这就是给以色列人献燔祭的坛。”

The Census and Plague

21 Satan stood up against Israel and incited David to count the people of Israel.(A) So David said to Joab and the commanders of the army, “Go, number Israel, from Beer-sheba to Dan, and bring me a report, so that I may know their number.”(B) But Joab said, “May the Lord increase the number of his people a hundredfold! Are they not, my lord the king, all of them my lord’s servants? Why then should my lord require this? Why should he bring guilt on Israel?”(C) But the king’s word prevailed against Joab. So Joab departed and went throughout all Israel and came back to Jerusalem. Joab gave the total count of the people to David. In all Israel there were one million one hundred thousand men who drew the sword, and in Judah four hundred seventy thousand who drew the sword.(D) But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king’s command was abhorrent to Joab.(E)

But God was displeased with this thing, and he struck Israel. David said to God, “I have sinned greatly in that I have done this thing. But now, please remove the guilt of your servant, for I have done very foolishly.”(F) The Lord spoke to Gad, David’s seer, saying, 10 “Go and say to David: Thus says the Lord: Three things I offer you; choose one of them, so that I may do it to you.”(G) 11 So Gad came to David and said to him, “Thus says the Lord: Take your choice: 12 either three years of famine; or three months of devastation by your foes, while the sword of your enemies overtakes you; or three days of the sword of the Lord, pestilence on the land, and the angel of the Lord destroying throughout all the territory of Israel. Now decide what answer I shall return to the one who sent me.”(H) 13 Then David said to Gad, “I am in great distress; let me fall into the hand of the Lord, for his mercy is very great, but let me not fall into human hands.”(I)

14 So the Lord sent a pestilence on Israel, and seventy thousand persons fell in Israel.(J) 15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when he was about to destroy it, the Lord took note and relented concerning the calamity; he said to the destroying angel, “Enough! Stay your hand.” The angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.(K) 16 David looked up and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.(L) 17 And David said to God, “Was it not I who gave the command to count the people? It is I who have sinned and done very wickedly. But these sheep, what have they done? Let your hand, I pray, O Lord my God, be against me and against my father’s house, but do not let your people be plagued!”(M)

David’s Altar and Sacrifice

18 Then the angel of the Lord commanded Gad to tell David that he should go up and erect an altar to the Lord on the threshing floor of Ornan the Jebusite.(N) 19 So David went up following Gad’s instructions, which he had spoken in the name of the Lord. 20 Ornan turned and saw the king,[a] and while his four sons who were with him hid themselves, Ornan continued to thresh wheat. 21 As David came to Ornan, Ornan looked and saw David; he went out from the threshing floor and prostrated himself before David with his face to the ground.(O) 22 David said to Ornan, “Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the Lord—give it to me at its full price—so that the plague may be averted from the people.” 23 Then Ornan said to David, “Take it, and let my lord the king do what seems good to him; see, I present the oxen for burnt offerings and the threshing sledges for the wood and the wheat for a grain offering. I give it all.” 24 But King David said to Ornan, “No, but I will buy them for the full price. I will not take for the Lord what is yours nor offer burnt offerings that cost me nothing.” 25 So David paid Ornan six hundred shekels of gold by weight for the site.(P) 26 David built there an altar to the Lord and presented burnt offerings and offerings of well-being. He called upon the Lord, and he answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.(Q) 27 Then the Lord commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.

The Place Chosen for the Temple

28 At that time, when David saw that the Lord had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he made his sacrifices there. 29 For the tabernacle of the Lord that Moses had made in the wilderness and the altar of burnt offering were at that time in the high place at Gibeon,(R) 30 but David could not go before it to inquire of God, for he was afraid of the sword of the angel of the Lord.

Footnotes

  1. 21.20 Heb ms Gk: MT angel