1 Corintios 2
Nueva Traducción Viviente
Pablo y su mensaje de sabiduría
2 Amados hermanos, la primera vez que los visité, no me valí de palabras elevadas ni de una sabiduría impresionante para contarles acerca del plan secreto de Dios.[a] 2 Pues decidí que, mientras estuviera con ustedes, olvidaría todo excepto a Jesucristo, el que fue crucificado. 3 Me acerqué a ustedes en debilidad: con timidez y temblor. 4 Y mi mensaje y mi predicación fueron muy sencillos. En lugar de usar discursos ingeniosos y persuasivos, confié solamente en el poder del Espíritu Santo. 5 Lo hice así para que ustedes no confiaran en la sabiduría humana sino en el poder de Dios.
6 Sin embargo, cuando estoy con creyentes maduros, sí hablo con palabras de sabiduría, pero no la clase de sabiduría que pertenece a este mundo o a los gobernantes de este mundo, quienes pronto son olvidados. 7 No, la sabiduría de la que hablamos es el misterio de Dios,[b] su plan que antes estaba escondido, aunque él lo hizo para nuestra gloria final aún antes que comenzara el mundo; 8 pero los gobernantes de este mundo no lo entendieron; si lo hubieran hecho, no habrían crucificado a nuestro glorioso Señor. 9 A eso se refieren las Escrituras cuando dicen:
«Ningún ojo ha visto, ningún oído ha escuchado,
ninguna mente ha imaginado
lo que Dios tiene preparado
para quienes lo aman»[c].
10 Pero[d] fue a nosotros a quienes Dios reveló esas cosas por medio de su Espíritu. Pues su Espíritu investiga todo a fondo y nos muestra los secretos profundos de Dios. 11 Nadie puede conocer los pensamientos de una persona excepto el propio espíritu de esa persona y nadie puede conocer los pensamientos de Dios excepto el propio Espíritu de Dios. 12 Y nosotros hemos recibido el Espíritu de Dios (no el espíritu del mundo), de manera que podemos conocer las cosas maravillosas que Dios nos ha regalado.
13 Les decimos estas cosas sin emplear palabras que provienen de la sabiduría humana. En cambio, hablamos con palabras que el Espíritu nos da, usando las palabras del Espíritu para explicar las verdades espirituales;[e] 14 pero los que no son espirituales[f] no pueden recibir esas verdades de parte del Espíritu de Dios. Todo les suena ridículo y no pueden entenderlo, porque solo los que son espirituales pueden entender lo que el Espíritu quiere decir. 15 Los que son espirituales pueden evaluar todas las cosas, pero ellos mismos no pueden ser evaluados por otros. 16 Pues,
«¿Quién puede conocer los pensamientos del Señor?
¿Quién sabe lo suficiente para enseñarle a él?»[g].
Pero nosotros entendemos estas cosas porque tenemos la mente de Cristo.
Footnotes
- 2:1 En griego del misterio de Dios; otros manuscritos dicen del testimonio de Dios.
- 2:7 En griego Pero nosotros hablamos la sabiduría de Dios en misterio.
- 2:9 Is 64:4.
- 2:10 Algunos manuscritos dicen Pues.
- 2:13 O da, explicando las verdades espirituales en lenguaje espiritual, o da, explicando las verdades espirituales a personas espirituales.
- 2:14 O los que no tienen el Espíritu; o los que solo tienen vida física.
- 2:16 Is 40:13 (versión griega).
1 Corinthians 2
Mounce Reverse Interlinear New Testament
2 When I kagō came erchomai to pros you hymeis, brothers adelphos, I did not ou come erchomai with kata excellence hyperochē of speech logos or ē of wisdom sophia as I told katangellō you hymeis about the ho secret martyrion purpose of ho God theos. 2 For gar I had decided krinō to know oida nothing tis among en you hymeis except ei mē Jesus Iēsous Christ Christos and kai him houtos crucified stauroō. 3 So I kagō came ginomai to pros you hymeis in en weakness astheneia and kai fear phobos, and kai with en much polys trembling tromos. 4 · kai · ho My egō word logos and kai · ho my egō message kērygma were not ou delivered with en persuasive peithos words logos of wisdom sophia, but alla with en a demonstration apodeixis of the Spirit pneuma and kai of power dynamis, 5 so hina that · ho your hymeis faith pistis would not mē be eimi based on en the wisdom sophia of men anthrōpos but alla on en the power dynamis of God theos.
6 However de, we do speak laleō wisdom sophia among en those ho who are mature teleios, although de it is not ou the wisdom sophia of ho this houtos age aiōn or oude of the ho rulers archōn of ho this houtos age aiōn, who ho are doomed to perish katargeō. 7 Rather alla, we speak laleō the wisdom sophia of God theos; a wisdom that ho was hidden apokryptō in en mystery mystērion and that hos God theos had determined proorizō · ho before pro the ho ages aiōn for eis our hēmeis glory doxa. 8 None oudeis of the ho rulers archōn of ho this houtos age aiōn understood ginōskō it hos, for gar if ei they had ginōskō, they stauroō would an not ou have crucified stauroō the ho Lord kyrios of ho glory doxa. 9 But alla, as kathōs it is written graphō, “ No ou eye ophthalmos has seen, · kai no ou ear ous has heard akouō, · kai nor ou has the mind kardia of man anthrōpos imagined anabainō, the things that hos God theos has prepared hetoimazō · ho for those ho who love agapaō him autos.” 10 But de God theos has revealed apokalyptō them to us hēmeis · ho through dia his ho Spirit pneuma; for gar the ho Spirit pneuma searches eraunaō everything pas, even kai the ho deep bathos things of ho God theos. 11 For gar who tis among men anthrōpos can know oida the ho thoughts of ho a man anthrōpos except ei mē the ho man’ s own anthrōpos spirit pneuma · ho that ho is in en him autos? In the same houtōs way , · kai no one oudeis can understand ginōskō the ho thoughts of ho God theos except ei mē the ho Spirit pneuma of ho God theos. 12 · de It was not ou the ho spirit pneuma of the ho world kosmos that we hēmeis received lambanō, but alla the ho Spirit pneuma · ho sent from ek · ho God theos, that hina we might understand oida the ho gifts freely given charizomai to us hēmeis by hypo · ho God theos. 13 And kai we speak about laleō these hos things in en words logos not ou taught didaktos by human anthrōpinos wisdom sophia but alla taught didaktos by the Spirit pneuma, expressing synkrinō spiritual truths pneumatikos in spiritual pneumatikos words . 14 The natural psychikos · de man anthrōpos does not ou receive dechomai the ho things of the ho Spirit pneuma of ho God theos, for gar they are eimi foolishness mōria to him autos; · kai he cannot ou understand ginōskō them because hoti they are spiritually pneumatikōs discerned anakrinō. 15 But de the ho spiritual pneumatikos person discerns anakrinō · ho all pas things , and de is not himself autos subject to hypo anyone’ s oudeis scrutiny anakrinō. 16 For gar, “ Who tis has known ginōskō the mind nous of the Lord kyrios, so as to advise symbibazō him autos?” But de we hēmeis have echō the mind nous of Christ Christos.
1 Corinthians 2
King James Version
2 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
8 Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
10 But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? but we have the mind of Christ.
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.
