Add parallel Print Page Options

13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; et Dieu détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour l'impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.

14 Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.

15 Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée?

Read full chapter

13 « Les aliments sont faits pour le ventre et le ventre pour les aliments. » Certes, cependant un jour, Dieu détruira l’un comme l’autre. Mais attention : notre corps, lui, n’a pas été fait pour l’inconduite, il est pour le Seigneur et le Seigneur est pour le corps. 14 En effet, comme Dieu a ressuscité le Seigneur, il nous ressuscitera, nous aussi, par sa puissance.

15 Ignorez-vous que vos corps sont des membres de Christ ? Vais-je donc arracher les membres de Christ pour en faire ceux d’une prostituée[a] ? Sûrement pas !

Read full chapter

Footnotes

  1. 6.15 La ville de Corinthe avait mauvaise réputation : on prétendait que mille prostituées sacrées vivaient sur l’Acrocorinthe.

13 You say, “Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both.”(A) The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord,(B) and the Lord for the body. 14 By his power God raised the Lord from the dead,(C) and he will raise us also.(D) 15 Do you not know that your bodies are members of Christ himself?(E) Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!

Read full chapter