Add parallel Print Page Options

Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.

Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.

En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?

Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?

Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.

J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,

en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.

Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.

10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.

11 Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.

12 Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;

13 car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.

14 Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.

15 Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?

17 Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.

18 Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.

19 Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.

20 Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.

21 Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,

22 soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.

23 Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.

Divisiones de la iglesia de Corinto

Así que yo, hermanos, no pude hablarles como a espirituales(A), sino como a carnales(B), como a niños(C) en Cristo. Les di a beber leche, no alimento sólido(D), porque todavía no podían recibirlo(E). En verdad, ni aun ahora pueden, porque todavía son carnales. Pues habiendo celos y discusiones(F) entre ustedes, ¿no son carnales y andan como hombres[a](G) del mundo? Porque cuando uno dice: «Yo soy de Pablo», y otro: «Yo soy de Apolos(H)», ¿no son como hombres(I) del mundo? ¿Qué es, pues, Apolos? ¿Y qué es Pablo? Servidores(J) mediante los cuales ustedes han creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno(K). Yo planté(L), Apolos(M) regó, pero Dios ha dado el crecimiento(N). Así que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento. Ahora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa[b] conforme a su propio trabajo(O). Porque nosotros somos colaboradores(P) en la labor de Dios, y ustedes son el campo de cultivo(Q) de Dios, el edificio de Dios(R).

Jesucristo, único cimiento

10 Conforme a la gracia de Dios que me fue dada(S), yo, como sabio arquitecto, puse el fundamento(T), y otro edifica sobre él(U). Pero cada uno tenga cuidado cómo edifica encima. 11 Pues nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo(V). 12 Ahora bien, si sobre este fundamento alguien edifica con oro, plata, piedras preciosas[c], madera, heno, paja, 13 la obra de cada uno se hará evidente(W); porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada. El fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno[d](X). 14 Si permanece la obra de alguien que ha edificado sobre el fundamento, recibirá recompensa(Y). 15 Si la obra de alguien es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como a través del fuego(Z).

Ustedes son templo de Dios

16 ¿No saben que ustedes son templo[e] de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes(AA)? 17 Si alguno destruye el templo[f] de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo[g] de Dios es santo, y eso es lo que ustedes son[h].

Ustedes son de Cristo

18 Nadie se engañe a sí mismo(AB). Si alguien de ustedes se cree sabio según este mundo[i](AC), hágase necio a fin de llegar a ser sabio(AD). 19 Porque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios(AE). Pues escrito está: «Él es el que prende a los sabios en su propia astucia(AF)». 20 Y también: «El Señor conoce los razonamientos de los sabios, los cuales son inútiles(AG)». 21 Así que nadie se jacte en los hombres(AH), porque todo es de ustedes(AI): 22 ya sea Pablo, o Apolos, o Cefas[j](AJ), o el mundo, o la vida, o la muerte(AK), o lo presente, o lo por venir, todo es suyo, 23 y ustedes de Cristo(AL), y Cristo de Dios(AM).

Footnotes

  1. 3:3 Lit. conforme al hombre.
  2. 3:8 O su propio salario.
  3. 3:12 O costosas.
  4. 3:13 Lit. probará de qué clase es la obra de cada uno.
  5. 3:16 O santuario.
  6. 3:17 O santuario.
  7. 3:17 O santuario.
  8. 3:17 Lit. el cual son ustedes.
  9. 3:18 O siglo.
  10. 3:22 O Pedro.