Paul’s Use of Freedom

Am I not (A)free? Am I not an (B)apostle? Have I not (C)seen Jesus our Lord? Are you not (D)my work in the Lord? If I am not an apostle to others, at least I am to you; for you are the (E)seal of my (F)apostleship in the Lord.

My defense to those who examine me is this: [a](G)Do we not have a right to eat and drink? [b](H)Do we not have a right to take along a [c]believing wife, even as the rest of the apostles and the (I)brothers of the Lord, and [d](J)Cephas? Or do only [e](K)Barnabas and I have no right to refrain from [f]working? Who at any time serves (L)as a soldier at his own expense? Who (M)plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who tends a flock and does not [g]consume some of the milk of the flock?

I am not just asserting these things (N)according to human judgment, am I? Or does the Law not say these things as well? For it is written in the Law of Moses: “(O)You shall not muzzle the ox while it is threshing.” God is not concerned about (P)oxen, is He? 10 Or is He speaking entirely for our sake? Yes, it was written (Q)for our sake, because (R)the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing in the crops. 11 (S)If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you? 12 If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we (T)did not use this right, but we endure all things (U)so that we will cause no hindrance to the (V)gospel of Christ. 13 (W)Do you not know that those who (X)perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share [h]from the altar? 14 So also (Y)the Lord directed those who proclaim the (Z)gospel to (AA)get their living from the gospel.

15 But I have (AB)used none of these things. And I have not written these things so that it will be done so in my case; for it would be better for me to die than that. No one shall make (AC)my boast an empty one! 16 For if I preach the gospel, I have nothing to boast about, for (AD)I am under compulsion; for woe to me if I do not preach (AE)the gospel. 17 For if I do this voluntarily, I have a (AF)reward; but if against my will, I have been entrusted with a (AG)commission nonetheless. 18 What, then, is my (AH)reward? That, when I preach the gospel, I may offer the gospel (AI)without charge, so as (AJ)not to make full use of my right in the gospel.

19 For though I am (AK)free from all people, I have made myself (AL)a slave to all, so that I may (AM)gain more. 20 (AN)To the Jews I became as a Jew, so that I might gain Jews; to those who are under the Law, I became as one under the Law, though (AO)not being under the Law myself, so that I might gain those who are under the Law; 21 to those who are (AP)without the Law, I became (AQ)as one without the Law, though not being without the law of God but (AR)under the law of Christ, so that I might gain those who are without the Law. 22 To the (AS)weak I became weak, that I might gain the weak; I have become (AT)all things to all people, (AU)so that I may by all means save some. 23 I do all things for the sake of the gospel, so that I may become a fellow partaker of it.

24 (AV)Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives (AW)the prize? (AX)Run in such a way that you may win. 25 Everyone who (AY)competes in the games exercises self-control in all things. So they do it to obtain a perishable (AZ)wreath, but we an imperishable. 26 Therefore I (BA)run in such a way as not to run aimlessly; I box in such a way, as [i]to avoid (BB)hitting air; 27 but I strictly discipline (BC)my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 9:4 Lit It is not that we have no right to eat and drink, is it?
  2. 1 Corinthians 9:5 Lit It is not that we have no right to take along...Cephas, is it?
  3. 1 Corinthians 9:5 Lit sister, as a wife
  4. 1 Corinthians 9:5 Peter’s Aramaic name
  5. 1 Corinthians 9:6 Lit I and Barnabas
  6. 1 Corinthians 9:6 I.e., to support themselves
  7. 1 Corinthians 9:7 Lit eat from
  8. 1 Corinthians 9:13 Lit with
  9. 1 Corinthians 9:26 Lit not hitting

प्रेरित के अधिकार

का मेंह सुतंतर नइं अंव? का मेंह प्रेरित नो हंव? का मेंह हमर परभू यीसू ला नइं देखे हवंव? का तुमन परभू म मोर काम के फर नो हव? भले ही मेंह आने मन बर प्रेरित नो हंव, पर तुम्‍हर बर तो प्रेरित अंव। काबरकि एक प्रेरित के रूप म मेंह जऊन काम, परभू म करे हवंव, तुमन ओकर छाप अव।

जऊन मन मोला परखत हवंय, ओमन बर मोर ए जबाब अय। का हमन ला खाय-पीये के अधिकार नइं ए? का हमन ला ए अधिकार नइं ए कि कोनो बिसवासी बहिनी ले बिहाव करके, ओला अपन संग यातरा म लेके चलन, जइसने कि आने प्रेरित अऊ पतरस (कैफा) अऊ परभू के भाईमन करत हवंय। या फेर सिरिप मोर अऊ बरनबास बर ए जरूरी अय कि हमन अपन भरन-पोसन बर काम करन।

कोन ह अपन खुद के खरचा ले सेना म सैनिक के काम करथे? कोन ह अंगूर के बारी लगाथे अऊ ओकर अंगूर ला नइं खावय? कोन ह पसुमन के देख-रेख करथे अऊ ओमन के गोरस नइं पीयय? का मेंह ए बात सिरिप मनखे के सोच के मुताबिक कहथंव? का मूसा के कानून घलो एहीच बात नइं कहय? काबरकि मूसा के कानून म ए लिखे हवय: “दंऊरी म चलत बइला के मुहूं ला झन बांध।”[a] का एह बइला ए, जेकर बारे म परमेसर ह फिकर करथे? 10 का ओह हमर बारे म नइं कहत हवय? निस्चित रूप ले, एह हमर बर लिखे गे हवय, काबरकि नांगर जोतइया अऊ दंऊरी चलइया मन ला, ए आसा म अपन काम ला करना चाही कि ओमन ला फसल के बांटा मिलही। 11 यदि हमन तुम्‍हर बीच म आतमिक बीज बोय हवन, अऊ तुम्‍हर ले संसारिक मदद लेथन, त का एह जादाती ए? 12 यदि आने मन तुम्‍हर ले ए मदद लेय के अधिकार रखथें, त का हमर अऊ घलो जादा हक नइं बनय?

पर हमन ए अधिकार के उपयोग नइं करेन। एकर बदले, हमन जम्मो बात ला सहे हवन ताकि हमन मसीह के सुघर संदेस के परचार म कोनो बाधा झन होवन। 13 का तुमन नइं जानव कि जऊन मन मंदिर म काम करथें, ओमन ला मंदिर म ले खाना मिलथे, अऊ जऊन मन बेदी म सेवा करथें, ओमन ला बेदी म चघाय गे चीज म ले बांटा मिलथे? 14 ओहीच किसम ले, परभू ह हुकूम दे हवय कि जऊन मन सुघर संदेस के परचार करथें, ओमन के भरन-पोसन सुघर संदेस म ले होवय।

15 पर मेंह एम ले कोनो भी अधिकार के उपयोग नइं करेंव। अऊ मोर लिखे के ए मतलब नो हय कि तुमन मोर बर अइसने करव। काबरकि मेंह मर जाना पसंद करहूं, एकर बनिस‍पत कि कोनो मोर ए घमंड ला बेकार समझय। 16 तभो ले जब मेंह सुघर संदेस के परचार करथंव, त एह मोर बर कुछू घमंड के बात नो हय, काबरकि परचार करे बर, मेंह बाध्य अंव। यदि मेंह सुघर संदेस के परचार नइं करंव, त मोर ऊपर धिक्‍कार ए। 17 यदि मेंह अपन ईछा ले परचार करथंव, त मोर बर एक इनाम रखे हवय; पर यदि मेंह अपन ईछा ले एला नइं करंव, त मेंह सिरिप ओ जिम्मेदारी ला पूरा करत हंव, जऊन ला परभू ह मोला सऊंपे हवय। 18 तब का ए मोर इनाम? सिरिप ए कि मेंह सुघर संदेस के परचार मुफत म करंव, अऊ एकर परचार करे म अपन अधिकार के उपयोग नइं करंव।

19 हालाकि मेंह कोनो मनखे के अधीन म नइं अंव, तभो ले मेंह अपन-आप ला हर एक जन के दास बनाथंव, ताकि जादा से जादा मनखेमन ला मेंह परभू बर जीत सकंव। 20 यहूदीमन बर मेंह यहूदी सहीं बन गेंव, ताकि यहूदीमन ला जीत सकंव। जऊन मन मूसा के कानून के अधीन म हवंय, ओमन बर मेंह मूसा के कानून के अधीन म रहे सहीं बनेंव (हालाकि मेंह कानून के अधीन नइं अंव), ताकि जऊन मन मूसा के कानून के अधीन म हवंय, ओमन ला परभू बर जीत सकंव। 21 जेमन करा मूसा के कानून नइं ए याने कि आनजातमन बर, मेंह आनजात सहीं बन गेंव ताकि मेंह आनजातमन ला परभू बर जीत सकंव। एकर मतलब ए नो हय कि मेंह परमेसर के कानून ला नइं मानंव; मेंह मसीह के कानून के अधीन म हवंव। 22 बिसवास म कमजोर मनखेमन बर, मेंह कमजोर बनेंव, ताकि कमजोर मनखेमन ला परभू बर जीत सकंव। मेंह जम्मो मनखे बर जम्मो कुछू बनेंव, ताकि कोनो भी किसम ले ओम के कुछू मनखे के उद्धार करा सकंव। 23 मेंह सुघर संदेस के हित म, ए जम्मो काम करथंव ताकि एकर आसिस म भागीदार हो सकंव।

24 का तुमन नइं जानव कि दऊड़ म जम्मो झन दऊड़थें, पर सिरिप एके झन ला इनाम मिलथे? एकरसेति अइसने दऊड़व कि तुमन ला इनाम मिलय। 25 हर खिलाड़ी ह सिखे के समय म अपन-आप ला बहुंत अनुसासन म रखथे। ओमन एक नासमान मुकुट ला पाय बर, अइसने करथें, पर हमन तो ओ मुकुट ला पाय बर काम करथन, जऊन ह सदाकाल तक रहिही। 26 एकरसेति, मेंह ओ मनखे सहीं नइं दऊड़ंव, जऊन ह बिगर कोनो उदेस्य के दऊड़थे; मेंह ओ मनखे सहीं नइं लड़ंव, जऊन ह हवा म मुक्‍का मारथे। 27 पर मेंह अपन देहें ला तकलीफ देथंव अऊ एला अपन बस म रखथंव, ताकि आने मन ला परचार करे के बाद, मेंह खुद इनाम ले बंचित झन होवंव।

Footnotes

  1. 9:9 ब्यवस्था 25:4

Am I am not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?

If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.

Mine answer to them that do examine me is this,

Have we not power to eat and to drink?

Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?

Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?

Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?

Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

For it is written in the law of Moses, thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?

10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.

11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?

12 If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

15 But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.

16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!

17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.

18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.

19 For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.

20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;

21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.

22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.

23 And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.

24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.

25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.

26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:

27 But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?

Si pour d'autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.

C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.

N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?

N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?

Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n'avons pas le droit de ne point travailler?

Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau?

Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? la loi ne les dit-elle pas aussi?

Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs,

10 ou parle-t-il uniquement à cause de nous? Oui, c'est à cause de nous qu'il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain fouler avec l'espérance d'y avoir part.

11 Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.

12 Si d'autres jouissent de ce droit sur vous, n'est-ce pas plutôt à nous d'en jouir? Mais nous n'avons point usé de ce droit; au contraire, nous souffrons tout, afin de ne pas créer d'obstacle à l'Évangile de Christ.

13 Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l'autel ont part à l'autel?

14 De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile de vivre de l'Évangile.

15 Pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et ce n'est pas afin de les réclamer en ma faveur que j'écris ainsi; car j'aimerais mieux mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire.

16 Si j'annonce l'Évangile, ce n'est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m'en est imposée, et malheur à moi si je n'annonce pas l'Évangile!

17 Si je le fais de bon coeur, j'en ai la récompense; mais si je le fais malgré moi, c'est une charge qui m'est confiée.

18 Quelle est donc ma récompense? C'est d'offrir gratuitement l'Évangile que j'annonce, sans user de mon droit de prédicateur de l'Évangile.

19 Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.

20 Avec les Juifs, j'ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi;

21 avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi (quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.

22 J'ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d'en sauver de toute manière quelques-uns.

23 Je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part.

24 Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu'un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter.

25 Tous ceux qui combattent s'imposent toute espèce d'abstinences, et ils le font pour obtenir une couronne corruptible; mais nous, faisons-le pour une couronne incorruptible.

26 Moi donc, je cours, non pas comme à l'aventure; je frappe, non pas comme battant l'air.

27 Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.

Paul’s Rights as an Apostle

Am I not free?(A) Am I not an apostle?(B) Have I not seen Jesus our Lord?(C) Are you not the result of my work in the Lord?(D) Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal(E) of my apostleship in the Lord.

This is my defense to those who sit in judgment on me. Don’t we have the right to food and drink?(F) Don’t we have the right to take a believing wife(G) along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers(H) and Cephas[a]?(I) Or is it only I and Barnabas(J) who lack the right to not work for a living?

Who serves as a soldier(K) at his own expense? Who plants a vineyard(L) and does not eat its grapes? Who tends a flock and does not drink the milk? Do I say this merely on human authority? Doesn’t the Law say the same thing? For it is written in the Law of Moses: “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.”[b](M) Is it about oxen that God is concerned?(N) 10 Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us,(O) because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.(P) 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?(Q) 12 If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more?

But we did not use this right.(R) On the contrary, we put up with anything rather than hinder(S) the gospel of Christ.

13 Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?(T) 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.(U)

15 But I have not used any of these rights.(V) And I am not writing this in the hope that you will do such things for me, for I would rather die than allow anyone to deprive me of this boast.(W) 16 For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach.(X) Woe to me if I do not preach the gospel! 17 If I preach voluntarily, I have a reward;(Y) if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.(Z) 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge,(AA) and so not make full use of my rights(AB) as a preacher of the gospel.

Paul’s Use of His Freedom

19 Though I am free(AC) and belong to no one, I have made myself a slave to everyone,(AD) to win as many as possible.(AE) 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews.(AF) To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law),(AG) so as to win those under the law. 21 To those not having the law I became like one not having the law(AH) (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law),(AI) so as to win those not having the law. 22 To the weak I became weak, to win the weak.(AJ) I have become all things to all people(AK) so that by all possible means I might save some.(AL) 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.

The Need for Self-Discipline

24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize?(AM) Run(AN) in such a way as to get the prize. 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown(AO) that will not last, but we do it to get a crown that will last forever.(AP) 26 Therefore I do not run like someone running aimlessly;(AQ) I do not fight like a boxer beating the air.(AR) 27 No, I strike a blow to my body(AS) and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.(AT)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 9:5 That is, Peter
  2. 1 Corinthians 9:9 Deut. 25:4