1 Corinthians 7
International Standard Version
Concerning Marriage
7 Now about what you asked: “Is it advisable for a man not to touch a woman inappropriately?”[a] 2 Yes, and yet[b] because sexual immorality is so rampant,[c] every man should have his own wife, and every woman should have her own husband.
3 A husband should fulfill his obligation to his wife, and a wife should do the same for her husband. 4 A wife does not have authority over her own body, but her husband does. In the same way, a husband doesn’t have authority over his own body, but his wife does. 5 Do not withhold yourselves from each other unless you agree to do so just for a set time, in order to devote yourselves to prayer.[d] Then you should come together again so that Satan does not tempt you through your lack of self-control. 6 But I say this as a concession, not as a command. 7 I would like everyone to be unmarried,[e] like I am. However, each person has a special gift from God, one this and another that.
8 I say to those who are unmarried, especially to widows: It is good for them to remain like me. 9 However, if they cannot control themselves, they should get married, for it is better to marry than to burn with passion.[f] 10 To married people I give this command (not really I, but the Lord): A wife must not leave her husband. 11 But if she does leave him, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. Likewise, a husband must not abandon[g] his wife.
12 I (not the Lord) say to the rest of you: If a brother has a wife who is an unbeliever and she is willing to live with him, he must not abandon[h] her. 13 And if a woman has a husband who is an unbeliever and he is willing to live with her, she must not abandon[i] him. 14 For the unbelieving husband has been sanctified because of his wife, and the unbelieving wife has been sanctified because of her husband.[j] Otherwise, your children would be unclean, but now they are holy. 15 But if the unbelieving partner[k] leaves, let him go. In such cases the brother or sister is not under obligation. God has called you[l] to live in peace. 16 Wife, you might be able to save your husband. Husband, you might be able to save your wife.
Live according to God’s Call
17 Nevertheless, everyone should live the life that the Lord gave him and to which God called him. This is my rule in all the churches. 18 Was anyone circumcised when he was called? He should not try to change that. Was anyone uncircumcised when he was called? He should not get circumcised. 19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but obeying God’s commandments is everything.[m] 20 Everyone should stay in the same condition[n] in which he was called. 21 Were you a slave when you were called? Do not let that bother you. Of course, if you have a chance to become free, take advantage of the opportunity. 22 For the slave who has been called to belong to the Lord is the Lord’s free person. In the same way, the free person who has been called is the Messiah’s[o] slave. 23 You were bought for a price. Stop becoming slaves of people. 24 Brothers, everyone should stay in the same condition[p] in which he was called by God.
Concerning Virgins
25 Now concerning virgins, although I do not have any command from the Lord, I will give you my opinion as one who by the Lord’s mercy is trustworthy. 26 In view of the present crisis, I think it is prudent for a man to stay as he is. 27 Have you become committed[q] to a wife? Stop trying to get released from your commitment.[r] Have you been freed from your commitment to[s] a wife? Stop looking for one.[t] 28 But if you do get married, you have not sinned. And if a virgin gets married, she has not sinned. However, these people will experience trouble in this life,[u] and I want to spare you from that.
29 This is what I mean, brothers: The time is short. From now on, those who have wives should live as though they had none, 30 and those who mourn as though they did not mourn, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they did not own a thing, 31 and those who use the things in the world as though they were not dependent on them. For the world in its present form is passing away.
32 I want you to be free from concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, that is, about how he can please the Lord. 33 But a married man is concerned about things of this world, that is, about how he can please his wife, 34 and so his attention is divided.
An unmarried woman or virgin is concerned about the affairs of the Lord, so that she may be holy in body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world, that is, about how she can please her husband. 35 I’m saying this for your benefit, not to put a noose around your necks, but to promote good order and unhindered devotion to the Lord.
36 If a man thinks he is not behaving properly toward his virgin,[v] and if his passion is so strong that he feels he ought to marry her, let him do what he wants; he isn’t sinning. Let them get married. 37 However, if a man stands firm in his resolve, feels no necessity, and has made up his mind to keep her a virgin, he will be acting appropriately. 38 So then the man who marries the virgin acts appropriately, but the man who refrains from marriage does even better.
39 A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, only in the Lord. 40 However, in my opinion she will be happier[w] if she stays as she is. And in saying this,[x] I think that I, too, have God’s Spirit.
Footnotes
- 1 Corinthians 7:1 The Gk. lacks inappropriately
- 1 Corinthians 7:2 The Gk. lacks Yes, and yet
- 1 Corinthians 7:2 Lit. because of instances of sexual immorality
- 1 Corinthians 7:5 Other mss. read to fasting and prayer
- 1 Corinthians 7:7 The Gk. lacks unmarried
- 1 Corinthians 7:9 The Gk. lacks with passion
- 1 Corinthians 7:11 Or divorce
- 1 Corinthians 7:12 Or divorce
- 1 Corinthians 7:13 Or divorce
- 1 Corinthians 7:14 The Gk. lacks inappropriately
- 1 Corinthians 7:15 The Gk. lacks partner
- 1 Corinthians 7:15 Other mss. read us
- 1 Corinthians 7:19 The Gk. lacks is everything
- 1 Corinthians 7:20 Lit. the calling
- 1 Corinthians 7:22 Or Christ’s
- 1 Corinthians 7:24 Lit. the calling
- 1 Corinthians 7:27 Lit. you been bound
- 1 Corinthians 7:27 The Gk. lacks from your commitment
- 1 Corinthians 7:27 The Gk. lacks from your commitment
- 1 Corinthians 7:27 Lit. for a wife
- 1 Corinthians 7:28 Lit. flesh
- 1 Corinthians 7:36 I.e. virgin fiancée, but possibly virgin daughter
- 1 Corinthians 7:40 Or more blessed
- 1 Corinthians 7:40 The Gk. lacks in saying this
哥林多前书 7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 论到你们信上所提的事,我说男不近女倒好。 2 但要免淫乱的事,男子当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫。 3 丈夫当用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。 4 妻子没有权柄主张自己的身子,乃在丈夫;丈夫也没有权柄主张自己的身子,乃在妻子。 5 夫妻不可彼此亏负,除非两相情愿,暂时分房,为要专心祷告方可;以后仍要同房,免得撒旦趁着你们情不自禁,引诱你们。 6 我说这话原是准你们的,不是命你们的。 7 我愿意众人像我一样,只是各人领受神的恩赐一个是这样,一个是那样。
论嫁娶的事
8 我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。 9 倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。 10 至于那已经嫁娶的,我吩咐他们——其实不是我吩咐,乃是主吩咐说:“妻子不可离开丈夫, 11 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。” 12 我对其余的人说(不是主说):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他同住,他就不要离弃妻子; 13 妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和她同住,她就不要离弃丈夫。 14 因为不信的丈夫就因着妻子成了圣洁,并且不信的妻子就因着丈夫[a]成了圣洁;不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣洁的了。 15 倘若那不信的人要离去,就由他离去吧!无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事都不必拘束,神召我们原是要我们和睦。 16 你这做妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这做丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢? 17 只要照主所分给各人的和神所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。 18 有人已受割礼蒙召呢,就不要废割礼;有人未受割礼蒙召呢,就不要受割礼。 19 受割礼算不得什么,不受割礼也算不得什么,只要守神的诫命就是了。
当各守身份
20 各人蒙召的时候是什么身份,仍要守住这身份。 21 你是做奴仆蒙召的吗?不要因此忧虑。若能以自由,就求自由更好。 22 因为做奴仆蒙召于主的,就是主所释放的人;做自由之人蒙召的,就是基督的奴仆。 23 你们是重价买来的,不要做人的奴仆。 24 弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身份,仍要在神面前守住这身份。
论守童身
25 论到童身的人,我没有主的命令,但我既蒙主怜恤能做忠心的人,就把自己的意见告诉你们。 26 因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。 27 你有妻子缠着呢,就不要求脱离;你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。 28 你若娶妻,并不是犯罪;处女若出嫁,也不是犯罪。然而这等人肉身必受苦难,我却愿意你们免这苦难。 29 弟兄们,我对你们说,时候减少了。从此以后,那有妻子的,要像没有妻子; 30 哀哭的,要像不哀哭;快乐的,要像不快乐;置买的,要像无有所得; 31 用世物的,要像不用世物;因为这世界的样子将要过去了。 32 我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。 33 娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样叫妻子喜悦。 34 妇人和处女也有分别。没有出嫁的,是为主的事挂虑,要身体、灵魂都圣洁;已经出嫁的,是为世上的事挂虑,想怎样叫丈夫喜悦。 35 我说这话是为你们的益处,不是要牢笼你们,乃是要叫你们行合宜的事,得以殷勤服侍主,没有分心的事。 36 若有人以为自己待他的女儿不合宜,女儿也过了年岁,事又当行,他就可随意办理,不算有罪,叫二人成亲就是了。 37 倘若人心里坚定,没有不得已的事,并且由得自己做主,心里又决定了留下女儿不出嫁,如此行也好。 38 这样看来,叫自己的女儿出嫁是好,不叫她出嫁更是好。 39 丈夫活着的时候,妻子是被约束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,随意再嫁,只是要嫁这在主里面的人。 40 然而按我的意见,若常守节更有福气。我也想自己是被神的灵感动了。
Footnotes
- 哥林多前书 7:14 “丈夫”原文作“弟兄”。
1 Corinthians 7
King James Version
7 Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
3 Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
4 The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
5 Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
6 But I speak this by permission, and not of commandment.
7 For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
8 I say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they abide even as I.
9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
10 And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
11 But and if she depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
12 But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
13 And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
15 But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
16 For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
17 But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
20 Let every man abide in the same calling wherein he was called.
21 Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
22 For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ's servant.
23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
24 Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
26 I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
27 Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
28 But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
29 But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
30 And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
32 But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
33 But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
35 And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
36 But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
37 Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
38 So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
40 But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative