1 Corinthians 5
New American Standard Bible
Sexual Immorality Rebuked
5 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and sexual immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, namely, that someone has (A)his father’s wife. 2 [a]You (B)have become [b]arrogant and [c]have not (C)mourned instead, so that the one who had done this deed would be (D)removed from your midst.
3 For I, on my part, though (E)absent in body but present in spirit, have already judged him who has so committed this, as though I were present. 4 (F)In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and [d]I with you in spirit, (G)with the power of our Lord Jesus, 5 I have decided [e]to (H)turn such a person over to (I)Satan for the destruction of his [f]body, so that his spirit may be saved on (J)the day of the [g]Lord.
6 (K)Your boasting is not good. (L)Do you not know that (M)a little [h]leaven leavens the whole lump of dough? 7 Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our (N)Passover also has been sacrificed. 8 Therefore let’s celebrate the feast, (O)not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9 I wrote to you in my letter (P)not to associate with sexually immoral people; 10 I did not at all mean with the sexually immoral people of this world, or with the greedy and swindlers, or with (Q)idolaters, for then you would have to leave the world. 11 But [i]actually, I [j]wrote to you not to associate [k]with any so-called (R)brother if he is a sexually immoral person, or a greedy person, or (S)an idolater, or is verbally abusive, or habitually drunk, or a swindler—not even to eat with such a person. 12 For what business of mine is it to judge (T)outsiders? (U)Do you not judge those who are within the church? 13 But those who are outside, God [l]judges. (V)Remove the evil person from among yourselves.
Footnotes
- 1 Corinthians 5:2 Or have you...?
- 1 Corinthians 5:2 Lit puffed up
- 1 Corinthians 5:2 Or have you...?
- 1 Corinthians 5:4 Lit my spirit, with the power
- 1 Corinthians 5:5 Or that you are to turn
- 1 Corinthians 5:5 Lit flesh
- 1 Corinthians 5:5 One early ms Lord Jesus
- 1 Corinthians 5:6 I.e., fermented dough
- 1 Corinthians 5:11 Lit now
- 1 Corinthians 5:11 Or have written
- 1 Corinthians 5:11 Lit together if anyone called a brother is
- 1 Corinthians 5:13 Or will judge
1 Corinto 5
Ang Pulong Sa Dios
Ang Buhat nga Malaw-ay Angay Ikaulaw
5 May nabalitaan ako nga diha kaninyo adunay nakighilawas sa asawa sa iyang amahan. Kini mas ngil-ad pa kaysa gibuhat sa mga wala makaila sa Dios, kay wala man gani sila magbuhat sa ingon. 2 Ug bisan adunay nagahimo niana diha kaninyo nagapasigarbo pa gihapon kamo. Angay unta nga masubo kamo ug papahawaon ninyo sa inyong grupo ang lalaki nga nagbuhat niana. 3-4 Bisan wala ako nakig-uban diha kaninyo, apan anaa ako uban kaninyo sa espiritu. Ug pinaagi sa gahom nga gihatag kanako sa atong Ginoong Jesus, gihukman ko na ang nagbuhat niana nga sala. Busa sa inyong panagtigom, isipa ninyo nga anaa ako uban kaninyo sa espiritu. Ug sa gahom nga gihatag kanako sa atong Ginoong Jesus, 5 itugyan ninyo kanang tawhana ngadto kang Satanas sa paglaglag sa iyang lawas aron maluwas ang iyang espiritu sa adlaw sa paghukom sa Ginoo.
6 Dili kamo angay magpasigarbo. Dili ba nasayod man kamo sa panultihon nga nagaingon, “Kon isagol ang gamay nga patubo diha sa harina ug masahon kini, motubo ang kinatibuk-ang minasa.” 7 Busa kuhaa ninyo ang inyong daan nga mga sala nga daw sama sa patubo, aron mahimo na kamong hinlo ug bag-o. Ang tinuod, luwas na kamo gikan niining patubo, kay si Cristo gihalad na alang kanato. Sama siya sa karnero nga gihalad sa panahon sa Pista sa Paglabay sa Anghel. 8 Busa saulogon nato kini nga pista, ug mokaon kita sa pan nga walay naandang patubo, nga ang buot ipasabot talikdan na nato ang atong daang mga sala ug mga daotang binuhatan, ug magkinabuhi kita nga hinlo na sa sala, ug magmatinud-anon na gayod sa atong pagsunod sa kamatuoran.
9 Sa una kong sulat nga gipadala kaninyo, nagaingon ako nga dili kamo makig-uban sa mga nakighilawas gawas sa kaminyoon. 10 Ang gipasabot nako dili ang mga tawo nga wala pa makaila sa Dios nga nakighilawas gawas sa kaminyoon o mga hakog ug mga mangingilad, o mga nagasimba sa mga dios-dios. Kay kon sila inyong likayan, kinahanglan nga mohawa kamo niining kalibotana. 11 Ang akong gipasabot mao kadtong mga tawo nga nagapaila nga mga igsoon usab nato sa Ginoo apan nakighilawas gawas sa kaminyoon, hakog, nagasimba sa mga dios-dios, mapasipalahon, palahubog, ug mangingilad. Dili kamo angay makig-uban kanila bisan sa pagpangaon.
12-13 Hinuon, unsa may atong labot sa paghukom sa mga dili tumutuo? Ang Dios lang ang maghukom kanila. Apan kinahanglan gayod nga timbang-timbangon nato kon maayo ba o daotan ang gibuhat sa atong isigka-tumutuo, kay ang Kasulatan nagaingon, “Papahawaa ninyo sa inyong grupo ang tawong daotan.”
1 Corinthians 5
King James Version
5 It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolator, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.
