1 Corinthians 3
Darby Translation
3 And *I*, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
2 I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
3 for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
4 For when one says, *I* am of Paul, and another, *I* of Apollos, are ye not men?
5 Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
6 *I* have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
7 So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase.
8 But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
9 For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
10 According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
11 For other foundation can no man lay besides that which [is] laid, which is Jesus Christ.
12 Now if any one build upon [this] foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
13 the work of each shall be made manifest; for the day shall declare [it], because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
14 If the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
15 If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but *he* shall be saved, but so as through [the] fire.
16 Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
17 If any one corrupt the temple of God, *him* shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are *ye*.
18 Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
20 And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
21 So that let no one boast in men; for all things are yours.
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or [the] world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
23 and *ye* [are] Christ's, and Christ [is] God's.
哥林多前书 3
Chinese New Version (Simplified)
不可分派结党
3 弟兄们,我从前对你们说话,还不能把你们看作属灵的人,只能看作属肉体的人,看作在基督里的婴孩。 2 我喂给你们吃的是奶,不是饭,因为那时你们不能吃,就是现在还是不能, 3 因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗? 4 有人说“我是保罗派的”,又有人说“我是亚波罗派的”,你们不是和世人一样吗? 5 亚波罗算甚么?保罗算甚么?我们不过是 神的仆人,你们借着我们信了主;按着主所赐给各人的, 6 我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有 神使它生长。 7 所以,栽种的算不得甚么,浇灌的也算不得甚么,只在乎那使它生长的 神。 8 栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。 9 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
10 我照着 神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造, 11 因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。 12 如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造, 13 各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。 14 如果有人在这根基上建造的工程存得住,他就要得到赏赐; 15 如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。 16 难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗? 17 如果有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏这人,因为 神的殿是圣洁的,这殿就是你们。
18 谁也不要自欺。如果你们当中有人以为自己在这世代里是有智慧的,他就应该变为愚笨,好让他有智慧。 19 因为这世界的智慧,在 神看来是愚笨的,如经上所记:
“他使有智慧的人中了自己的诡计。”
20 又说:
“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
21 所以,谁都不可拿人来夸耀,因为一切都是你们的。 22 无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。 23 你们是属基督的,基督是属 神的。
1 Corinthians 3
Tree of Life Version
Building Together on God’s Foundation
3 And I, brothers and sisters, could not speak to you as Spirit-filled but as worldly[a]—as infants in Messiah. 2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready. Indeed, even now you are not yet ready, 3 for you are still worldly. For since there is jealousy and strife among you, aren’t you worldly and walking in a human way? 4 For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere humans[b]?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you came to trust—and to each as the Lord gave. 6 I planted, Apollos watered, but God gave the increase. 7 So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God who makes things grow. 8 Now he who plants and he who waters work as one, but each will receive his own reward according to his own labor. 9 For we are God’s co-workers; you are God’s field, God’s building.
10 According to the grace of God which was given to me, like a skilled master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each consider carefully how he builds on it. 11 For no one can lay any other foundation than what is already laid[c]—which is Yeshua the Messiah. 12 Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw, 13 each one’s work will become clear. For the Day will show it, because it is to be revealed by fire; and the fire itself will test each one’s work—what sort it is. 14 If anyone’s work built on the foundation survives, he will receive a reward. 15 If anyone’s work is burned up, he will suffer loss—he himself will be saved, but as through fire.
16 Don’t you know that you are God’s temple and that the Ruach Elohim dwells among you? 17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks he is wise in this age, let him become a fool so he may become wise. [d] 19 For the wisdom of this world is foolishness in the sight of God. For it is written, “He catches the clever in their craftiness.” [e] 20 And again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are useless.” [f] 21 So let no one boast about men. For all things are yours— 22 whether Paul or Apollos or Kefa, or the world or life or death, or things present or things to come. All are yours, 23 and you are Messiah’s, and Messiah is God’s.
Footnotes
- 1 Corinthians 3:1 Lit. fleshly.
- 1 Corinthians 3:4 Some mss. say fleshly.
- 1 Corinthians 3:11 cf. Isa. 28:16.
- 1 Corinthians 3:19 cf. Isa. 5:21; Jer. 8:8–9.
- 1 Corinthians 3:20 Job 5:13.
- 1 Corinthians 3:21 cf. Ps. 94:11(Ps. 93:11 LXX).
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.