Add parallel Print Page Options

12 But if it has been proclaimed that the Messiah has been raised from the dead, how is it that some of you are saying there is no such thing as a resurrection of the dead? 13 If there is no resurrection of the dead, then the Messiah has not been raised; 14 and if the Messiah has not been raised, then what we have proclaimed is in vain; also your trust is in vain; 15 furthermore, we are shown up as false witnesses for God in having testified that God raised up the Messiah, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, then the Messiah has not been raised either; 17 and if the Messiah has not been raised, your trust is useless, and you are still in your sins. 18 Also, if this is the case, those who died in union with the Messiah are lost. 19 If it is only for this life that we have put our hope in the Messiah, we are more pitiable than anyone.

20 But the fact is that the Messiah has been raised from the dead, the firstfruits of those who have died.

Read full chapter

死人都要復活

12 我們既然傳基督從死人中復活了,你們中間怎麼有人說沒有死人復活呢? 13 倘若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。 14 如果基督沒有復活,我們所傳的就是枉然,你們的信也是枉然, 15 我們也會被人認為是替 神作假見證的了,因為我們為 神作過見證說,他使基督復活了。如果死人沒有復活, 神也就沒有使基督復活了。 16 因為如果死人沒有復活,基督也就沒有復活。 17 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍在你們的罪裡。 18 那麼,在基督裡睡了的人也就滅亡了。 19 如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。

20 現在基督已經從死人中復活,成為睡了的人初熟的果子。

Read full chapter