1 Corinthians 13
New English Translation
The Way of Love
13 If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. 2 And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can remove mountains, but do not have love, I am nothing. 3 If I give away everything I own, and if I give over my body in order to boast,[a] but do not have love, I receive no benefit.
4 Love is patient, love is kind, it is not envious. Love does not brag, it is not puffed up. 5 It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful. 6 It is not glad about injustice, but rejoices in the truth. 7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 Love never ends. But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be set aside. 9 For we know in part, and we prophesy in part, 10 but when what is perfect[b] comes, the partial will be set aside. 11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became an adult,[c] I set aside childish ways. 12 For now we see in a mirror indirectly,[d] but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known. 13 And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
Footnotes
- 1 Corinthians 13:3 tc The reading καυχήσωμαι (kauchēsōmai, “I might boast”) is well supported by P46 א A B 048 33 1739* co Hiermss. The competing reading, καυθήσομαι (kauthēsomai, “I will burn”), is found in C D F G L 81 1175 1881* al latt and a host of patristic writers. From this reading other variants were obviously derived: καυθήσωμαι (kauthēsōmai), a future subjunctive (“I might burn”) read by the Byzantine text and a few others (Ψ 1739c 1881c M); and καυθῇ (kauthē, “it might be burned”) read by 1505. On an external level, the Alexandrian reading is obviously superior, though the Western and Byzantine readings need to be accounted for. (The following discussion is derived largely from TCGNT 497-98). Internally, καυχήσωμαι is superior for the following reasons: (1) Once the Church started suffering persecution and martyrdom by fire, the v.l. naturally arose. Once there, it is difficult to see why any scribe would intentionally change it to καυχήσωμαι. (2) Involving as it does the change of just two letters (χ to θ [ch to th], ω to ο [ō to o]), this reading could be accomplished without much fanfare. Yet, it appears cumbersome in the context, both because of the passive voice and especially the retention of the first person (“If I give up my body that I may be burned”). A more logical word would have been the third person passive, καυθῇ, as read in 1505 (“If I give up my body that it may be burned”). (3) Although the connection between giving up one’s body and boasting is ambiguous, this very ambiguity has all the earmarks of being from Paul. It may have the force of giving up one’s body into slavery. In any event, it looks to be the harder reading. Incidentally, the Byzantine reading is impossible because the future subjunctive did not occur in Koine Greek. As the reading of the majority of Byzantine minuscules, its roots are clearly post-Koine and as such is a “grammatical monstrosity that cannot be attributed to Paul” (TCGNT 498). Cf. also the notes in BDF §28; MHT 2:219.
- 1 Corinthians 13:10 tn Or “when completion.”
- 1 Corinthians 13:11 tn The Greek term translated “adult” here is ἀνήρ (anēr), a term which ordinarily refers to males, husbands, etc. In this context Paul contrasts the states of childhood and adulthood, so the term has been translated “adult”; cf. BDAG 79 s.v. 1.b.
- 1 Corinthians 13:12 tn Grk “we are seeing through [= using] a mirror by means of a dark image.” Corinth was well known in the ancient world for producing some of the finest bronze mirrors available. Paul’s point in this analogy, then, is not that our current understanding and relationship with God is distorted (as if the mirror reflected poorly), but rather that it is “indirect,” (i.e., the nature of looking in a mirror) compared to the relationship we will enjoy with him in the future when we see him “face-to-face” (cf. G. D. Fee, First Corinthians [NICNT], 648). The word “indirectly” translates the Greek phrase ἐν αἰνίγματι (en ainigmati, “in an obscure image”) which itself may reflect an allusion to Num 12:8 (LXX οὐ δι᾿ αἰνιγμάτων), where God says that he speaks to Moses “mouth to mouth [= face-to-face]…and not in dark figures [of speech].” Though this allusion to the OT is not explicitly developed here, it probably did not go unnoticed by the Corinthians who were apparently familiar with OT traditions about Moses (cf. 1 Cor 10:2). Indeed, in 2 Cor 3:13-18 Paul had recourse with the Corinthians to contrast Moses’ ministry under the old covenant with the hope afforded through apostolic ministry and the new covenant. Further, it is in this context, specifically in 2 Cor 3:18, that the apostle invokes the use of the mirror analogy again in order to unfold the nature of the Christian’s progressive transformation by the Spirit.
1 Corinthians 13
English Standard Version
The Way of Love
13 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. 2 And if I have (A)prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, (B)so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. 3 (C)If I give away all I have, and (D)if I deliver up my body to be burned,[a] but have not love, I gain nothing.
4 (E)Love is patient and (F)kind; love (G)does not envy or boast; it (H)is not arrogant 5 or rude. It (I)does not insist on its own way; it (J)is not irritable or resentful;[b] 6 it (K)does not rejoice at wrongdoing, but (L)rejoices with the truth. 7 (M)Love bears all things, believes all things, hopes all things, (N)endures all things.
8 Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away. 9 For (O)we know in part and we prophesy in part, 10 but (P)when the perfect comes, the partial will pass away. 11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways. 12 For (Q)now we see in a mirror dimly, but (R)then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as (S)I have been fully known.
13 So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.
Footnotes
- 1 Corinthians 13:3 Some manuscripts deliver up my body [to death] that I may boast
- 1 Corinthians 13:5 Greek irritable and does not count up wrongdoing
1 Corinthians 13
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 13[a]
1 If I speak in human and angelic tongues[b] but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.(A) 2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing.(B) 3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.(C)
4 [c]Love is patient, love is kind. It is not jealous, [love] is not pompous, it is not inflated,(D) 5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury,(E) 6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth. 7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.(F)
8 [d]Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing. 9 For we know partially and we prophesy partially, 10 but when the perfect comes, the partial will pass away. 11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things. 12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.(G) 13 [e]So faith, hope, love remain, these three;(H) but the greatest of these is love.
Footnotes
- 13:1–13 This chapter involves a shift of perspective and a new point. All or part of the material may once have been an independent piece in the style of Hellenistic eulogies of virtues, but it is now integrated, by editing, into the context of 1 Cor 12–14 (cf. the reference to tongues and prophecy) and into the letter as a whole (cf. the references to knowledge and to behavior). The function of 1 Cor 13 within the discussion of spiritual gifts is to relativize all the charisms by contrasting them with the more basic, pervasive, and enduring value that gives them their purpose and their effectiveness. The rhetoric of this chapter is striking.
- 13:1–3 An inventory of gifts, arranged in careful gradation: neither tongues (on the lowest rung), nor prophecy, knowledge, or faith, nor even self-sacrifice has value unless informed by love.
- 13:4–7 This paragraph is developed by personification and enumeration, defining love by what it does or does not do. The Greek contains fifteen verbs; it is natural to translate many of them by adjectives in English.
- 13:8–13 The final paragraph announces its topic, Love never fails (1 Cor 13:8), then develops the permanence of love in contrast to the charisms (1 Cor 13:9–12), and finally asserts love’s superiority even over the other “theological virtues” (1 Cor 13:13).
- 13:13 In speaking of love, Paul is led by spontaneous association to mention faith and hope as well. They are already a well-known triad (cf. 1 Thes 1:3), three interrelated (cf. 1 Cor 13:7) features of Christian life, more fundamental than any particular charism. The greatest…is love: love is operative even within the other members of the triad (1 Cor 13:7), so that it has a certain primacy among them. Or, if the perspective is temporal, love will remain (cf. “never fails,” 1 Cor 13:8) even when faith has yielded to sight and hope to possession.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.