A A A A A
Bible Book List

1 Corinthians 10:1-4 New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

Warnings from Israel’s History

10 I do not want you to be unaware, brothers and sisters,[a] that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea, and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, and all ate the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.

Footnotes:

  1. 1 Corinthians 10:1 Gk brothers
New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)

New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.

1 Corinzi 10:1-4 Nuova Riveduta 2006 (NR2006)

L’esempio d’Israele nel deserto

10 Non voglio infatti che ignoriate, fratelli, che i nostri padri furono tutti sotto la nuvola, passarono tutti attraverso il mare, furono tutti battezzati nella nuvola e nel mare, per essere di Mosè; mangiarono tutti lo stesso cibo spirituale, bevvero tutti la stessa bevanda spirituale, perché bevevano alla roccia spirituale che li seguiva; e questa roccia era Cristo.

Nuova Riveduta 2006 (NR2006)

Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra

1 Korinther 10:1-4 Schlachter 2000 (SCH2000)

Das warnende Beispiel von Israel in der Wüste

10 Ich will aber nicht, meine Brüder, dass ihr außer Acht lasst, dass unsere Väter alle unter der Wolke gewesen und alle durch das Meer hindurchgegangen sind.

Sie wurden auch alle auf Mose getauft in der Wolke und im Meer,

und sie haben alle dieselbe geistliche Speise gegessen und alle denselben geistlichen Trank getrunken;

denn sie tranken aus einem geistlichen Felsen, der ihnen folgte. Der Fels aber war Christus.

Schlachter 2000 (SCH2000)

Copyright © 2000 by Geneva Bible Society

1 Korintusi 10:1-4 Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)

Tanuljatok Izráel népének példájából!

10 Testvéreim, azt akarom, hogy tudjátok, mi történt őseinkkel, akiket Mózes vezetett. Ők mindannyian a felhő[a] alatt voltak, és gyalog mentek keresztül a tengeren. Mind Mózes követői lettek,[b] amikor a felhő betakarta őket, és átkeltek a tengeren. Mindannyian ugyanazt a természetfölötti eredetű ételt ették, és ugyanazt a természetfölötti eredetű vizet itták. Ugyanis abból a szellemi kősziklából ittak, amely követte őket — az a kőszikla pedig Krisztus volt.

Footnotes:

  1. 1 Korintusi 10:1 felhő Az a felhő-oszlop, amely kivezette Izráel népét Egyiptomból, a Vörös-tengeren keresztül. Lásd 2Móz 13:20–22 és 14:19–20.
  2. 1 Korintusi 10:2 Mózes követői lettek Szó szerint: „bemerítkeztek Mózesbe”. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy ami Izráel népével történt, amikor Mózes vezetésével kijöttek Egyiptomból, az hasonló ahhoz, amikor egy hívő bemerítkezik Jézus Krisztusba. Lásd a Szójegyzékben.
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)

Copyright © 2003, 2012 by World Bible Translation Center

1 Corinthiens 10:1-4 La Bible du Semeur (BDS)

L’exemple des révoltes d’Israël

10 Car il ne faut pas que vous ignoriez ceci, frères et sœurs: après leur sortie d’Egypte, nos ancêtres ont tous marché sous la conduite de la nuée[a], ils ont tous traversé la mer[b], ils ont donc tous, en quelque sorte, été baptisés «pour Moïse[c]» dans la nuée et dans la mer. Ils ont tous mangé une même nourriture spirituelle[d]. Ils ont tous bu la même boisson spirituelle, car ils buvaient de l’eau jaillie d’un rocher spirituel qui les accompagnait; et ce rocher n’était autre que Christ lui-même[e].

Footnotes:

  1. 10.1 Voir Ex 13.21-22.
  2. 10.1 La mer des Roseaux dont les eaux s’étaient écartées pour laisser passer les Israélites à pied sec (Ex 14.22-29).
  3. 10.2 C’est-à-dire pour suivre Moïse. Autre traduction: en Moïse.
  4. 10.3 Allusion à la manne tombée du ciel pendant la traversée du désert par le peuple d’Israël (Ex 16.35).
  5. 10.4 Ex 17.5-6; Nb 20.7-11. L’image de l’accompagnement vient de la répétition de l’événement à 40 ans d’intervalle.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes