Add parallel Print Page Options

Dreptul lucrătorului creştin

Nu(A) sunt eu slobod? Nu(B) sunt eu apostol? N-am văzut eu pe Isus, Domnul nostru? Nu(C) sunteţi voi lucrul meu în Domnul? Dacă nu sunt apostol pentru alţii, sunt măcar pentru voi; căci voi sunteţi pecetea(D) apostoliei mele în Domnul. Iată răspunsul meu de apărare împotriva celor ce mă cercetează. N-avem(E) dreptul să mâncăm şi să bem? N-avem dreptul să ducem cu noi o soră, care să fie nevasta noastră, cum fac ceilalţi apostoli şi fraţii(F) Domnului, şi Chifa?(G) Ori numai eu şi Barnaba n-avem(H) dreptul să nu lucrăm? Cine merge(I) la război pe cheltuiala sa? Cine sădeşte(J) o vie şi nu mănâncă din rodul ei? Cine paşte(K) o turmă şi nu mănâncă din laptele turmei? Lucrurile acestea le spun după felul oamenilor? Nu le spune şi Legea? În adevăr, în Legea lui Moise este scris: „Să(L) nu legi gura boului care treieră grâul!” Pe boi îi are în vedere Dumnezeu aici? 10 Sau vorbeşte El înadins pentru noi? Da, pentru noi a fost scris astfel, căci cine(M) ară trebuie să are cu nădejde şi cine treieră grâul trebuie să-l treiere cu nădejdea că va avea parte de el. 11 Dacă(N) am semănat printre voi bunurile duhovniceşti, mare lucru este dacă vom secera bunurile voastre vremelnice? 12 Dacă se bucură alţii de acest drept asupra voastră, nu ni se cade cu mult mai mult nouă? Dar(O) noi nu ne-am folosit de dreptul acesta, ci răbdăm totul, ca(P) să nu punem vreo piedică Evangheliei lui Hristos. 13 Nu(Q) ştiţi că cei ce îndeplinesc slujbele sfinte sunt hrăniţi din lucrurile de la Templu şi că cei ce slujesc altarului au parte de la altar? 14 Tot aşa, Domnul(R) a rânduit ca(S) cei ce propovăduiesc Evanghelia să trăiască din Evanghelie.

Pavel nu s-a folosit de dreptul lui

15 Dar eu nu m-am(T) folosit de niciunul din aceste drepturi. Şi nu vă scriu aceste lucruri ca să cer să se facă aşa cu mine, căci aş vrea(U) mai bine să mor decât să-mi ia cineva pricina mea de laudă. 16 Dacă vestesc Evanghelia, nu este pentru mine o pricină de laudă, căci trebuie(V) s-o vestesc, şi vai de mine, dacă nu vestesc Evanghelia! 17 Dacă fac lucrul acesta de bunăvoie, am(W) o răsplată. Chiar dacă-l fac de silă, este o isprăvnicie care mi-a(X) fost încredinţată. 18 Care este atunci răsplata mea? Este(Y) să vestesc fără plată Evanghelia pe care o vestesc şi să nu(Z) mă folosesc de dreptul meu în Evanghelie. 19 Căci, măcar că sunt slobod(AA) faţă de toţi, m-am făcut robul tuturor(AB), ca(AC) să câştig pe cei mai mulţi. 20 Cu iudeii(AD) m-am făcut ca un iudeu, ca să câştig pe iudei; cu cei ce sunt sub Lege m-am făcut ca şi când aş fi fost sub Lege (măcar că nu sunt sub Lege), ca să câştig pe cei ce sunt sub Lege; 21 cu cei ce(AE) sunt fără Lege(AF) m-am făcut ca şi cum aş fi fost fără lege (măcar că nu sunt fără(AG) o lege a lui Dumnezeu, ci sunt sub legea lui Hristos), ca să câştig pe cei fără lege. 22 Am fost slab cu cei(AH) slabi, ca să câştig pe cei slabi. M-am făcut tuturor(AI) totul, ca(AJ), oricum, să mântuiesc pe unii din ei. 23 Fac totul pentru Evanghelie, ca să am şi eu parte de ea.

Felul de luptă al lui Pavel

24 Nu ştiţi că cei ce aleargă în locul de alergare toţi aleargă, dar numai unul capătă premiul? Alergaţi dar în aşa(AK) fel ca să căpătaţi premiul! 25 Toţi cei ce se luptă(AL) la jocurile de obşte se supun la tot felul de înfrânări. Şi ei fac lucrul acesta ca să capete o cunună care se poate veşteji: noi să facem lucrul acesta pentru o cunună care nu se poate veşteji(AM). 26 Eu, deci, alerg, dar nu ca şi cum n-aş(AN) şti încotro alerg. Mă lupt cu pumnul, dar nu ca unul care loveşte în vânt. 27 Ci(AO) mă port aspru cu trupul meu şi-l ţin în stăpânire(AP), ca nu cumva, după ce am propovăduit altora, eu însumi să fiu lepădat(AQ).

Павел отказывается от своих привилегий ради блага других

Разве я не свободен? Разве я не апостол? Разве я не видел нашего Господа Иисуса? Разве вы не мое дело в Господе? Если я для других и не апостол, то, во всяком случае, для вас я апостол! То, что вы находитесь в Господе, и есть подтверждение моего апостольства.

Вот мой ответ тем, кто меня осуждает. Разве мы не имеем права получать пищу и питье? Разве мы не имеем права брать верующую жену[a] с собой, как другие апостолы, например, братья Господа и Кифа? Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание? Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасет стадо и не пьет молока от него? Разве я говорю все это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же? Ведь в Законе Моисея написано: «Не закрывай рта молотящему волу»[b]. Разве только о волах переживает Бог? 10 Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: «Пахарь должен пахать, и молотильщик молотить с надеждой на то, что каждый получит свою часть урожая». 11 Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнем у вас материальный урожай? 12 Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы.

Мы, однако, не пользовались этим правом, мы готовы все переносить ради того, чтобы Радостная Весть Христа беспрепятственно распространялась. 13 Разве вы не знаете: кто служит в храме, получает пропитание в храме и кто служит у жертвенника, имеет право на долю от того, что приносится в жертву? 14 Господь также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это свое пропитание. 15 Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим. 16 Я не хвалюсь тем, что возвещаю Радостную Весть, это моя обязанность, и горе мне, если я не буду ее возвещать! 17 Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне. 18 Так в чем же мое вознаграждение? В том, что, возвещая Радостную Весть, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника.

19 Хотя я и свободен от всех[c], я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Богу как можно больше людей. 20 Для иудеев я был как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под Законом я был как подчиняющийся Закону, хотя на самом деле я не под Законом. Я делал это для того, чтобы обратить находящихся под Законом. 21 Для не имеющих Закона я был как не имеющий Закона, хотя я не свободен от Закона Божьего, потому что нахожусь под Законом Христа. Опять же, я делаю это для того, чтобы обратить к Богу не имеющих Закона. 22 Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти хотя бы некоторых. 23 Все это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить ее благословения.

24 Вы ведь знаете, что в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду. 25 Каждый участник при подготовке к состязаниям отказывается от всего и делает это ради получения тленного венка. Мы же стремимся к венку нетленному. 26 Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху. 27 Нет, я тренирую свое тело, подчиняю его себе, чтобы, возвещая Радостную Весть другим, самому не оказаться недостойным награды.

Footnotes

  1. 9:5 Букв.: «сестру жену».
  2. 9:9 Втор. 25:4.
  3. 9:19 Некоторые толкователи видят здесь то, что Павел говорит о своей финансовой независимости.