1 Corinteni 8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Carnea rămasă de la jertfe
8 În ce priveşte(A) lucrurile jertfite idolilor, ştim că toţi avem cunoştinţă(B).
Dar cunoştinţa(C) îngâmfă, pe când dragostea zideşte. 2 Dacă(D) crede cineva că ştie ceva, încă n-a cunoscut cum trebuie să cunoască. 3 Dar dacă iubeşte cineva pe Dumnezeu, este(E) cunoscut de Dumnezeu. 4 Deci, cât despre mâncarea lucrurilor jertfite idolilor, ştim că în lume un idol(F) este tot una cu nimic şi(G) că nu este decât un singur Dumnezeu. 5 Căci chiar dacă ar fi aşa-numiţii(H) „dumnezei”, fie în cer, fie pe pământ (cum şi sunt în adevăr mulţi „dumnezei” şi mulţi „domni”), 6 totuşi, pentru noi(I), nu este decât un singur Dumnezeu: Tatăl, de la(J) care vin toate lucrurile şi pentru care trăim şi noi, şi un(K) singur Domn: Isus Hristos, prin(L) care sunt toate lucrurile şi prin El şi noi. 7 Dar nu toţi au cunoştinţa aceasta. Ci unii, fiind obişnuiţi până acum cu idolul, mănâncă un lucru ca fiind jertfit unui idol; şi cugetul lor, care este slab, este întinat(M). 8 Dar nu carnea(N) ne face pe noi plăcuţi lui Dumnezeu: nu câştigăm nimic dacă mâncăm din ea şi nu pierdem nimic dacă nu mâncăm. 9 Luaţi seama(O) însă ca nu cumva această slobozenie a voastră să ajungă o piatră de poticnire(P) pentru cei slabi. 10 Căci dacă te vede cineva pe tine, care ai cunoştinţă, că şezi la masă într-un templu de idoli, cugetul(Q) lui, care este slab, nu-l va împinge pe el să mănânce din lucrurile jertfite idolilor? 11 Şi astfel, el, care este slab, va pieri din(R) pricina acestei cunoştinţe a ta; el, fratele pentru care a murit Hristos! 12 Dacă păcătuiţi astfel(S) împotriva fraţilor şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi împotriva lui Hristos. 13 De aceea, dacă(T) o mâncare face pe fratele meu să păcătuiască, nu voi mânca niciodată carne, ca să nu fac pe fratele meu să păcătuiască.
1 Corinthians 8
New International Version
Concerning Food Sacrificed to Idols
8 Now about food sacrificed to idols:(A) We know that “We all possess knowledge.”(B) But knowledge puffs up while love builds up. 2 Those who think they know something(C) do not yet know as they ought to know.(D) 3 But whoever loves God is known by God.[a](E)
4 So then, about eating food sacrificed to idols:(F) We know that “An idol is nothing at all in the world”(G) and that “There is no God but one.”(H) 5 For even if there are so-called gods,(I) whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”), 6 yet for us there is but one God,(J) the Father,(K) from whom all things came(L) and for whom we live; and there is but one Lord,(M) Jesus Christ, through whom all things came(N) and through whom we live.
7 But not everyone possesses this knowledge.(O) Some people are still so accustomed to idols that when they eat sacrificial food they think of it as having been sacrificed to a god, and since their conscience is weak,(P) it is defiled. 8 But food does not bring us near to God;(Q) we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
9 Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block(R) to the weak.(S) 10 For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol’s temple, won’t that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?(T) 11 So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed(U) by your knowledge. 12 When you sin against them(V) in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.(W) 13 Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.(X)
Footnotes
- 1 Corinthians 8:3 An early manuscript and another ancient witness think they have knowledge do not yet know as they ought to know. 3 But whoever loves truly knows.
1 Corinthians 8
New King James Version
Be Sensitive to Conscience
8 Now (A)concerning things offered to idols: We know that we all have (B)knowledge. (C)Knowledge [a]puffs up, but love [b]edifies. 2 And (D)if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know. 3 But if anyone loves God, this one is known by Him.
4 Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that (E)an idol is nothing in the world, (F)and that there is no other God but one. 5 For even if there are (G)so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords), 6 yet (H)for us there is one God, the Father, (I)of whom are all things, and we for Him; and (J)one Lord Jesus Christ, (K)through whom are all things, and (L)through whom we live.
7 However, there is not in everyone that knowledge; for some, (M)with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is (N)defiled. 8 But (O)food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
9 But (P)beware lest somehow this liberty of yours become (Q)a [c]stumbling block to those who are weak. 10 For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will not (R)the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols? 11 And (S)because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? 12 But (T)when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. 13 Therefore, (U)if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.
Footnotes
- 1 Corinthians 8:1 makes arrogant
- 1 Corinthians 8:1 builds up
- 1 Corinthians 8:9 cause of offense
1 Korinthierbrevet 8
Svenska Folkbibeln
Den kristne och det svaga samvetet
8 I fråga om kött från avgudaoffer vet vi att vi alla har kunskap. Men kunskapen uppblåser, och kärleken uppbygger. 2 Om någon tror sig ha kunskap om något, så vet han ännu inte det han borde veta. 3 Men om någon älskar Gud är han känd av honom.[a] 4 När det nu gäller frågan om man får äta kött som har offrats åt avgudar,[b] så vet vi att det inte finns någon avgud i världen och att det finns bara en Gud. 5 Ty även om det skulle finnas så kallade gudar, i himlen eller på jorden - det finns också många gudar och många herrar - 6 så har vi bara en Gud, Fadern, från vilken allting är och till vilken vi själva är, och en Herre, Jesus Kristus, genom vilken allting är och genom vilken vi själva är.
7 Den kunskapen finns dock inte hos alla. Några som hittills varit vana vid avgudarna äter köttet som avgudaoffer, och så orenas deras svaga samvete. 8 Men maten för oss inte närmare Gud. Äter vi inte, förlorar vi ingenting, och äter vi, vinner vi ingenting. 9 Men se till att denna er frihet[c] inte blir till fall för de svaga. 10 Ty om någon får se, hur du som har kunskap ligger till bords i ett avgudatempel, blir inte då den som har ett svagt samvete 'uppbyggd',[d] så att han äter av det kött som offrats åt avgudarna? 11 Genom din kunskap går den svage förlorad, din broder, som Kristus har dött för. 12 När ni på det sättet syndar mot bröderna och sårar deras svaga samveten, då syndar ni mot Kristus. 13 Alltså, om maten blir till fall för min broder, skall jag aldrig någonsin äta kött, så att jag inte blir orsak till min broders fall.
Footnotes
- 1 Korinthierbrevet 8:3 känd av honom Känd som hans egen, dvs utvald (Rom 8:29, Gal 4:9).
- 1 Korinthierbrevet 8:4 om man får äta kött som har offrats åt avgudar Av den fortsatta framställningen (v. 10) framgår att problemet här inte så mycket gäller mat som sådan utan frågan om en kristen skall delta i en hednisk tempelmåltid.
- 1 Korinthierbrevet 8:9 denna er frihet En del korintier menade tydligen att den frihet Paulus förkunnade (v. 8) innebar att det stod en kristen fritt att delta i en offermåltid i templet inför avgudabilden. Mot detta säger aposteln att kunskap utan kärlek gör människor stolta (v. 1) och blir till fall för de svaga, när dessa lockas att handla mot sitt samvete.
- 1 Korinthierbrevet 8:10 uppbyggd Ordet används här ironiskt.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln


