Add parallel Print Page Options

Lucrul acesta îl spun ca o îngăduinţă; nu(A) fac din el o poruncă. Eu aş(B) vrea ca toţi oamenii să fie ca(C) mine, dar(D) fiecare are de la Dumnezeu darul lui: unul într-un fel, altul într-altul. Celor neînsuraţi şi văduvelor, le spun că este bine(E) pentru ei să rămână ca mine.

Read full chapter

But I say this as a concession, (A)not as a commandment. For (B)I wish that all men were even as I myself. But each one has his own gift from God, one in this manner and another in that.

But I say to the unmarried and to the widows: (C)It is good for them if they remain even as I am;

Read full chapter

I say this as a concession, not as a command.(A) I wish that all of you were as I am.(B) But each of you has your own gift from God; one has this gift, another has that.(C)

Now to the unmarried[a] and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I do.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 7:8 Or widowers

Now as a concession, (A)not a command, I say this.[a] (B)I wish that all were (C)as I myself am. But (D)each has his own gift from God, (E)one of one kind and one of another.

To the unmarried and the widows I say that (F)it is good for them to remain single, (G)as I am.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 7:6 Or I say this: