Print Page Options

πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει.

Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε [a]πίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:8 πίπτει WH Treg NIV ] ἐκπίπτει RP

It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.(A)

Love never fails. But where there are prophecies,(B) they will cease; where there are tongues,(C) they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.

Read full chapter

Love never gives up; and its faith, hope, and patience never fail.

Love is eternal. There are inspired messages, but they are temporary; there are gifts of speaking in strange tongues, but they will cease; there is knowledge, but it will pass.

Read full chapter

Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and endures through every circumstance.

Prophecy and speaking in unknown languages[a] and special knowledge will become useless. But love will last forever!

Read full chapter

Footnotes

  1. 13:8 Or in tongues.

Love puts up with anything and everything that comes along; it trusts, hopes, and endures no matter what. Love will never become obsolete. Now as for the prophetic gifts, they will not last; unknown languages will become silent, and the gift of knowledge will no longer be needed.

Read full chapter