Add parallel Print Page Options

So do not be idolaters, as some of them were. As it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.”[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 10:7 tn The term “play” may refer to idolatrous, sexual play here, although that is determined by the context rather than the meaning of the word itself (cf. BDAG 750 s.v. παίζω).sn A quotation from Exod 32:6.

Avoid Idol Feasts

14 So then, my dear friends, flee from idolatry.

Read full chapter

You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.

Read full chapter

16 And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are[a] the temple of the living God, just as God said, “I will live in them[b] and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 6:16 tc Most witnesses, including some significant ones (P46 א2 C D2 F G Ψ 0209 M lat sy Tert), read ὑμεῖςἐστε (humeiseste, “you are”) instead of ἡμεῖςἐσμεν (hēmeisesmen, “we are”) here, but several other early and significant mss (א* B D* L P 0243 6 33 81 326 365 1175 1739 1881 2464 co Cl Or) have ἡμεῖςἐσμεν. The external evidence is somewhat in favor of the first person pronoun and verb; the internal evidence weighs in even stronger. In light of the parallel in 1 Cor 3:16, where Paul uses ἐστε (“you are the temple of God”), as well as the surrounding context here in which the second person verb or pronoun is used in vv. 14, 17, and 18, the second person reading seems obviously motivated. The first person reading can explain the rise of the other reading, but the reverse is not as easily done. Consequently, the first person reading of ἡμεῖςἐσμεν has all the credentials of authenticity.
  2. 2 Corinthians 6:16 tn Or “live among them,” “live with them.” sn I will live in them. The OT text that lies behind this passage (Lev 26:11-12) speaks of God dwelling in the midst of his people. The Greek preposition en in the phrase en autois (“in them”) can also have that meaning (“among” or “with”). However, Paul appears to be extending the imagery here to involve God (as the Spirit) dwelling in his people, since he calls believers “the temple of the living God” in the previous clause, imagery he uses elsewhere in his writings (1 Cor 3:16; Eph 2:21-22).
  3. 2 Corinthians 6:16 sn A quotation from Lev 26:12; also similar to Jer 32:38; Ezek 37:27.

For people everywhere[a] report how you welcomed us[b] and how you turned to God from idols to serve the living and true God

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:9 tn Grk “they themselves,” referring to people in the places just mentioned.
  2. 1 Thessalonians 1:9 tn Grk “what sort of entrance we had to you” (an idiom for how someone is received).