Tamaño de la fuente
1 Corinthians 15:33
New English Translation
1 Corinthians 15:33
New English Translation
33 Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”[a]
Read full chapterNotas al pie
- 1 Corinthians 15:33 sn A quotation from the poet Menander, Thais 218, which Paul uses in a proverbial sense.
Exodus 23:33
New English Translation
Exodus 23:33
New English Translation
33 They must not live in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare[a] to you.”
Read full chapterNotas al pie
- Exodus 23:33 tn The idea of the “snare” is to lure them to judgment; God is apparently warning about contact with the Canaanites, either in worship or in business. They were very syncretistic, and so it would be dangerous to settle among them.
1 Kings 11:3
New English Translation
1 Kings 11:3
New English Translation
3 He had 700 royal wives[a] and 300 concubines;[b] his wives had a powerful influence over him.[c]
Read full chapterNotas al pie
- 1 Kings 11:3 tn Heb “wives, princesses.”
- 1 Kings 11:3 sn Concubines were slave women in ancient Near Eastern societies who were the legal property of their master, but who could have legitimate sexual relations with their master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. The usage in the present passage suggests that after the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (cf. also 2 Sam 21:10-14).
- 1 Kings 11:3 tn Heb “his wives bent his heart.”
Proverbs 1:10
New English Translation
Proverbs 1:10
New English Translation
Admonition to Avoid Easy but Unjust Riches
Read full chapterNotas al pie
- Proverbs 1:10 tn The term חַטָּא (khattaʾ) is the common word for “sinner” in the OT. Because the related verb is used once of sling throwers who miss the mark (Judg 20:16), the idea of sin is often explained as “missing the moral mark” (BDB 306-8 s.v.). But the term should not be restricted to simply falling short of the moral ideal. Its basic meaning is to do wrongly. For a slinger or an archer that would mean missing the mark, but in the arena of morality and relationships, behaving wrongly refers to committing an offense or sinning, doing what is wrong. Here it involves the conscious intent to harm, referring to a gang of robbers.
- Proverbs 1:10 tn The Piel stem of the verb פָּתָה (patah) means “to persuade, entice” (BDB 834 s.v. פָּתָה 1; see, e.g., Judg 14:15; 16:5; Prov 16:29; Hos 2:16). In this context, the imperfect form יְפַתּוּךָ (yefattukha) considers the process of offering persuasion rather than the result of someone being persuaded and may be nuanced modally: “(If) they attempt to persuade you.”
- Proverbs 1:10 tc The MT reads the root אָבָה (ʾavah, “to be willing; to consent”). Some medieval Hebrew mss read the root בּוֹא (boʾ, “to go”): “do not go with them.” The majority of Hebrew mss and the versions support the MT reading, which is the less common word and so the more likely original reading.
Proverbs 22:24-25
New English Translation
Proverbs 22:24-25
New English Translation
24 Do not make friends with an angry person,[a]
and do not associate with a wrathful person,
25 lest you learn[b] his ways
and entangle yourself in a snare.[c]
Notas al pie
- Proverbs 22:24 tn Heb “possessor of anger.” This expression is an idiom for “wrathful person” or “an angry person” (cf. NAB “a hotheaded man”; NLT “short-tempered people”). These are people characterized by anger, meaning the anger is not a rare occurrence with them.
- Proverbs 22:25 tn The verb פֶּן־תֶּאֱלַף (pen teʾelaf) is translated “lest you learn.” The idea is more precisely “become familiar with his ways.” The construction indicates that if one associates with such people he will become like them (cf. TEV “you might learn their habits”).
- Proverbs 22:25 sn The warning in this proverb is to avoid associating with a hothead because his influence could be fatal (a similar idea is found in the Instruction of Amenemope, chap. 9, 11:13-14 [ANET 423]).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.