Add parallel Print Page Options

Prospérité de David

18 Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il leur prit Gath et les villes qui en dépendent.

Il battit les Moabites, qui lui furent asservis et lui payèrent un tribut.

David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur l'Euphrate. David lui prit 1000 chars, 7000 cavaliers et 20'000 fantassins; il mutila les jarrets de tous les chevaux de trait pour ne conserver que 100 attelages.

Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadarézer, le roi de Tsoba, et David battit 22'000 d’entre eux. David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis à David et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. David prit les boucliers en or que portaient les serviteurs d'Hadarézer et les amena à Jérusalem. David prit encore une grande quantité de bronze à Thibchath et à Cun, villes qui appartenaient à Hadarézer. Salomon l’utilisa pour fabriquer la cuve en bronze ainsi que les colonnes et les ustensiles en bronze.

Thohu, le roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée d'Hadarézer, roi de Tsoba, 10 et il envoya son fils Hadoram vers le roi David pour le saluer et pour le féliciter d'avoir attaqué Hadarézer et de l'avoir battu. En effet, Thohu était en guerre contre Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes d’objets en or, en argent et en bronze. 11 Le roi David les consacra à l'Eternel, comme il l’avait déjà fait pour l'argent et l'or pris à toutes les nations: Edom, Moab, les Ammonites, les Philistins et Amalek.

12 Abishaï, fils de Tseruja, battit 18'000 Edomites dans la vallée du sel. 13 Il établit des garnisons dans Edom, et Edom tout entier fut asservi à David. L'Eternel protégeait David partout où il allait.

14 David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple. 15 Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste; 16 Tsadok, fils d'Achithub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient prêtres; Shavsha était secrétaire; 17 Benaja, fils de Jehojada, était le chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les principaux ministres du roi.

David Conquers the Neighboring Nations

18 Later David defeated the Philistines and subdued them. He took Gath and its surrounding towns[a] away from the Philistines.[b]

He defeated the Moabites; the Moabites became David’s subjects and brought tribute.[c]

David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority[d] to the Euphrates River.[e] David seized from him 1,000 chariots, 7,000 charioteers,[f] and 20,000 infantrymen . David cut the hamstrings of all but 100 of Hadadezer’s[g] chariot horses.[h] The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans. David placed garrisons in the territory of the Arameans of Damascus;[i] the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord protected[j] David wherever he campaigned.[k] David took the golden shields which Hadadezer’s servants had carried[l] and brought them to Jerusalem. From Tibhath[m] and Kun,[n] Hadadezer’s cities, David took a great deal of bronze. (Solomon used it to make the big bronze basin called “The Sea,”[o] the pillars, and other bronze items.)

When King Tou[p] of Hamath heard that David had defeated the entire army of King Hadadezer of Zobah, 10 he sent his son Hadoram[q] to King David to extend his best wishes[r] and to pronounce a blessing on him for his victory over Hadadezer, for Tou had been at war with Hadadezer.[s] He also sent various items made of gold, silver, and bronze.[t] 11 King David dedicated these things to the Lord,[u] along with the silver and gold which he had carried off from all the nations, including[v] Edom,[w] Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.

12 Abishai son of Zeruiah[x] killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt. 13 He placed garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. The Lord protected[y] David wherever he campaigned.[z]

David’s Officials

14 David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.[aa] 15 Joab son of Zeruiah was commanding general of[ab] the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary; 16 Zadok son of Ahitub and Abimelech son of Abiathar were priests; Shavsha[ac] was scribe; 17 Benaiah son of Jehoiada supervised[ad] the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were the king’s leading officials.[ae]

Footnotes

  1. 1 Chronicles 18:1 tn 2 Sam 8:1 identifies this region as “Metheg Ammah.”
  2. 1 Chronicles 18:1 tn Heb “from the hand of the Philistines.” Here “hand” is figurative language for “control.”
  3. 1 Chronicles 18:2 tn Heb “carriers of tribute,” i.e., tribute payers.
  4. 1 Chronicles 18:3 tn Heb “hand.”
  5. 1 Chronicles 18:3 tn Heb “when he went to set up his hand at the Euphrates River.” The Hebrew word יָד (yad, “hand”) is usually understood to mean “control” or “dominion” here. However, since יָד does occasionally refer to a monument, perhaps one could translate, “to set up his monument at the Euphrates River” (i.e., as a visible marker of the limits of his dominion). For another example of the Hiphil of נָצַב (natsav) used with יָד (“monument”), see 1 Sam 15:12.
  6. 1 Chronicles 18:4 tn Or “horsemen.”
  7. 1 Chronicles 18:4 tn Heb “his”; the referent (Hadadezer) has been specified in the translation for clarity.
  8. 1 Chronicles 18:4 tn Heb “and David cut the hamstrings of all the chariot horses, and he left from them one hundred chariot horses.”
  9. 1 Chronicles 18:6 tc Heb “and David placed in Aram of Damascus.” The object נְצִיבִים (netsivim, “garrisons”) appears to have been accidentally omitted from the text. See v. 13, as well as the parallel passage in 2 Sam 8:6, which includes it.
  10. 1 Chronicles 18:6 tn Or “delivered.”
  11. 1 Chronicles 18:6 tn Or “wherever he went.”
  12. 1 Chronicles 18:7 tn Heb “which were upon the servants of Hadadezer.”
  13. 1 Chronicles 18:8 tn The MT reads “Tibhath” here, a variant name for Tebah (cf. 2 Sam 8:8). Some English translations substitute the other version of the name here (e.g., NIV, NLT), while others follow the reading of the Hebrew text at this point (e.g., NAB, NASB, NRSV).
  14. 1 Chronicles 18:8 tn The parallel text of 2 Sam 8:8 has the variant name “Berothai.”
  15. 1 Chronicles 18:8 tn Heb “the sea of bronze,” or “[the] sea, the bronze one.” See the note at 1 Kgs 7:23.
  16. 1 Chronicles 18:9 tn The name is spelled “Toi” in the parallel text in 2 Sam 8:9.
  17. 1 Chronicles 18:10 tn The name is spelled “Joram” in the parallel text in 2 Sam 8:10.
  18. 1 Chronicles 18:10 tn Heb “to ask concerning him for peace.”
  19. 1 Chronicles 18:10 tn Heb “and to bless him because he fought with Hadadezer and defeated him, for Hadadezer was a man of battles with Tou.”
  20. 1 Chronicles 18:10 tn Heb “[along with] all items of gold and silver and bronze.”
  21. 1 Chronicles 18:11 tn Heb “also them King David made holy to the Lord.”
  22. 1 Chronicles 18:11 tn Heb “from.”
  23. 1 Chronicles 18:11 tc The parallel text of 2 Sam 8:12 of the MT reads “Aram.” However, a few Hebrew mss along with the LXX and Syriac of 2 Sam 8:12 read “Edom” in agreement with 1 Chr 18:11 (cf. 2 Sam 8:14).
  24. 1 Chronicles 18:12 tn The parallel text of 2 Sam 8:13 attributes this victory to David.
  25. 1 Chronicles 18:13 tn Or “delivered.”
  26. 1 Chronicles 18:13 tn Or “wherever he went.”
  27. 1 Chronicles 18:14 tn Heb “and he was doing what is just and fair for all his people.”
  28. 1 Chronicles 18:15 tn Heb “over.”
  29. 1 Chronicles 18:16 tn The parallel text of 2 Sam 8:17 has the variant spelling “Seraiah.”
  30. 1 Chronicles 18:17 tn Heb “[was] over.”
  31. 1 Chronicles 18:17 tn Heb “and the sons of David [were] the first ones at the hand of David.” The parallel text of 2 Sam 8:18 identifies them as “priests” (see sn there on the word “priests”).