1 Chronicles 9
Amplified Bible
People of Jerusalem
9 So all Israel was enrolled by genealogies; and they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon because of their unfaithfulness [to God].
2 Now the first [of the returned exiles] who lived [again] in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim (temple servants). 3 Some of the sons (people) of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem: 4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Perez the son of Judah. 5 From the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons. 6 From the sons of Zerah: Jeuel and their relatives, 690 [of them]. 7 From the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah; 8 Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah; 9 and their relatives according to their generations, 956. All these men were heads of fathers’ households according to their fathers’ houses.
10 Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin, 11 Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God; 12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; 13 and their relatives, heads of their fathers’ households, 1,760—very able men for the work of the service of the house of God.
14 Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; 15 and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph; 16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites [near Jerusalem].
17 The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives (Shallum the chief 18 who until now was assigned to the king’s gate on the east side) they were the gatekeepers for the camp of the Levites. 19 Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, doorkeepers of the Tent; and their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance. 20 Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in times past, and the Lord was with him. 21 Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting. 22 All those chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. They were enrolled by their genealogies in their villages [around Jerusalem], these men [whose grandfathers] David and Samuel the seer had appointed to their official duty. 23 So they and their sons were in charge of the gates of the house of the Lord, that is, the house of the tabernacle, as guards. 24 The gatekeepers were stationed on the four sides —on the east, west, north, and south. 25 Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them; 26 for these Levites, the four chief gatekeepers, had an official duty, and were in charge of the chambers and treasuries of the house of God. 27 They spent the night around the house of God, for the [night] watch was theirs, and they were in charge of opening the house morning after morning.
28 Now some of them were in charge of the serving utensils, being required to count them when they brought them in or took them out. 29 Some of them also were appointed over the furniture and over all the [sacred] utensils of the sanctuary, as well as over the fine flour and the wine and the [olive] oil and the frankincense and the spices. 30 Other sons of the priests prepared the mixture of spices. 31 Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was responsible for the things baked in pans. 32 Some of their Kohathite relatives were in charge of the showbread to prepare it every Sabbath.
33 Now these are the singers, heads of the fathers’ households of the Levites, living in the temple chambers, free from other service because they were on duty day and night. 34 These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
Ancestry and Descendants of Saul
35 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and his wife’s name was Maacah, 36 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth. 38 Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their relatives in Jerusalem, opposite their other relatives. 39 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of [King] Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Esh-baal. 40 The son of Jonathan was Merib-baal (Mephibosheth); Merib-baal became the father of Micah. 41 The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea [and Ahaz]. 42 Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza, 43 Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. 44 Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.
歷代志上 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
居耶路撒冷之以色列後裔
9 以色列人都按家譜計算,寫在《以色列諸王記》上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。 2 先從巴比倫回來住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。 3 住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人。 4 猶大兒子法勒斯的子孫中有烏太,烏太是亞米忽的兒子,亞米忽是暗利的兒子,暗利是音利的兒子,音利是巴尼的兒子。 5 示羅的子孫中有長子亞帥雅和他的眾子。 6 謝拉的子孫中有耶烏利和他的弟兄,共六百九十人。 7 便雅憫人中有哈西努的曾孫、何達威雅的孫子、米書蘭的兒子撒路, 8 又有耶羅罕的兒子伊比尼雅,米基立的孫子、烏西的兒子以拉,伊比尼雅的曾孫、流珥的孫子、示法提雅的兒子米書蘭, 9 和他們的族弟兄,按著家譜計算,共有九百五十六名。這些人都是他們的族長。
10 祭司中,有耶大雅、耶何雅立、雅斤; 11 還有管理神殿希勒家的兒子亞薩利雅,希勒家是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子; 12 有瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅;又有亞第業的兒子瑪賽,亞第業是雅希細拉的兒子,雅希細拉是米書蘭的兒子,米書蘭是米實利密的兒子,米實利密是音麥的兒子。 13 他們和眾弟兄都是族長,共有一千七百六十人,是善於做神殿使用之工的。
14 利未人米拉利的子孫中,有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅, 15 有拔巴甲,黑勒施,迦拉,並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅, 16 又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家(他們都住在尼陀法人的村莊)。
利未人之職任
17 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的弟兄,沙龍為長。 18 從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。 19 可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門, 20 從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。 21 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。 22 被選守門的人共有二百一十二名,他們在自己的村莊,按著家譜計算,是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。 23 他們和他們的子孫按著班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。 24 在東、西、南、北,四方都有守門的。 25 他們的族弟兄住在村莊,每七日來與他們換班。 26 這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。 27 他們住在神殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。
28 利未人中有管理使用器皿的,按著數目拿出拿入。 29 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。 30 祭司中有人用香料做膏油。 31 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。 32 他們族弟兄哥轄子孫中有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。
33 歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。 34 以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。
35 在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻名叫瑪迦。 36 他長子是亞伯頓,他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、 37 基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅。 38 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。 39 尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力。 40 約拿單的兒子是米力巴力[a],米力巴力生米迦。 41 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯。 42 亞哈斯生雅拉,雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威、心利,心利生摩撒, 43 摩撒生比尼亞,比尼亞生利法雅。利法雅的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。 44 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難,這都是亞悉的兒子。
Footnotes
- 歷代志上 9:40 米力巴力即米非波設。
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
