Add parallel Print Page Options

So all Isra’el was listed by genealogies, and these were recorded in the book of the kings of Isra’el. Then Y’hudah was carried away captive to Bavel because of their unfaithfulness. The first people to return to their possessions in the cities were the Isra’elim, the cohanim, the L’vi’im and the temple servants. In Yerushalayim lived some descendants of Y’hudah, some descendants of Binyamin and some descendants of Efrayim and of M’nasheh: ‘Utai the son of ‘Ammihud, the son of ‘Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the descendants of Peretz the son of Y’hudah. Of the Shiloni: ‘Asayah the firstborn and his sons. Of the descendants of Zerach: Ye‘u’el and their kinsmen, 690. Of the descendants of Binyamin: Salu the son of Meshulam the son of Hodavyah the son of Hasnu’ah, Yivneyah the son of Yerocham, Elah the son of ‘Uzi the son of Mikhri, Meshulam the son of Sh’fatyah the son of Re‘u’el the son of Yivneyah, and their kinsmen, according to their generations — altogether 956. All these men were leaders of fathers’ clans.

10 Of the cohanim: Y’da‘yah, Y’hoyariv, Yakhin, 11 ‘Azaryah the son of Hilkiyah the son of Meshulam the son of Tzadok the son of M’rayot the son of Achituv the ruler of the house of God, 12 ‘Adayah the son of Yerocham the son of Pash’chur the son of Malkiyah, Ma‘asai the son of ‘Adi’el the son of Yachzerah the son of Meshulam the son of Meshilmit the son of Immer, 13 and their kinsmen, leaders of their fathers’ clans, 1,760 very competent men available for serving in the house of God.

14 Of the L’vi’im: Sh’ma‘yah the son of Hashuv the son of ‘Azrikam the son of Hashavyah, from the descendants of M’rari; 15 Bakbakar; Heresh; Galal; Matanyah the son of Mikha the son of Zikhri the son of Asaf; 16 ‘Ovadyah the son of Sh’ma‘yah the son of Galal the son of Y’dutun; and Berekhyah the son of Asa the son of Elkanah, who lived in the towns of the N’tofati.

17 The gatekeepers: Shalum, ‘Akuv, Talmon, Achiman and their kinsmen; Shalum was the chief. 18 Previously they had guarded the king’s gate to the east; they were gatekeepers for the camp of the descendants of Levi. 19 Shalum the son of Kore the son of Evyasaf the son of Korach and his kinsmen from his father’s clan the Korchim were in charge of the work of the service, keepers of the gates of the tent. Their ancestors had been in charge of the camp of Adonai, keepers of the entryway. 20 Pinchas the son of El‘azar had been ruler over them long before; Adonai had been with him. 21 Z’kharyah the son of Meshelemyah guarded the entryway to the tent of meeting. 22 All these chosen to be gatekeepers numbered 212. Their genealogies were recorded in their towns; they had been appointed to their positions by David and Sh’mu’el the seer. 23 They and their descendants supervised the gates of the house of Adonai, that is, the house of the tent, by periods of duty. 24 The gatekeepers served on the four sides, east, west, north and south. 25 From time to time their kinsmen had to come in from their towns to help them for seven days.

26 For the four chief gatekeepers were on permanent duty; they were the L’vi’im in charge of accommodations and supplies in the house of God. 27 They spent their nights in the vicinity of the house of God, because they were in charge of it; they were responsible for opening it up each morning.

28 Some of [the L’vi’im] were in charge of the articles used for the service; they had to keep records of them when bringing them in and out. 29 Others were in charge of the equipment, the holy utensils, the fine flour, the wine, the olive oil, the frankincense and the spices. 30 Some of the sons of the cohanim mixed together the ingredients for the perfumes. 31 Mattityah, one of the L’vi’im, who was the firstborn of Shalum the Korchi, was permanently in charge of baking operations. 32 Some of their kinsmen, from the descendants of the K’hati, were in charge of preparing the showbread every Shabbat. 33 Also there were the singers, heads of fathers’ clans among the L’vi’im. They lived in the accommodations and were free from other kinds of service, for they were employed in their own work day and night. 34 These were heads of fathers’ clans among the L’vi’im, according to their generations, and they were leaders; they lived in Yerushalayim.

35 In Giv‘on lived the father of Giv‘on, Ye‘i’el, whose his wife’s name was Ma‘akhah; 36 and his firstborn son ‘Avdon, Tzur, Kish, Ba‘al, Ner, Nadav, 37 G’dor, Achyo, Z’kharyah and Miklot. 38 Miklot fathered Shim’am. In contrast with some of their kinsmen, they and their families lived in Yerushalayim.

39 Ner fathered Kish; Kish fathered Sha’ul; and Sha’ul fathered Y’honatan, Malkishua, Avinadav and Eshba‘al. 40 The son of Y’honatan was M’riv-Ba‘al, and M’riv-Ba‘al fathered Mikhah. 41 The sons of Mikhah were: Piton, Melekh and Ta’rea. 42 Achaz fathered Ya‘ra; Ya‘ra fathered ‘Alemet, ‘Azmavet and Zimri; Zimri fathered Motza; 43 and Motza fathered Bin‘a. His son was Rafah, his son El‘asah and his son Atzel. 44 Atzel had six sons, whose names were: ‘Azrikam, Bokhru, Yishma‘el, Sh‘aryah, ‘Ovadyah and Hanan; all these were sons of Atzel.

Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d'Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités.

Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens.

A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d'Éphraïm et de Manassé. -

Des fils de Pérets, fils de Juda: Uthaï, fils d'Ammihud, fils d'Omri, fils d'Imri, fils de Bani.

Des Schilonites: Asaja, le premier-né, et ses fils.

Des fils de Zérach: Jeuel, et ses frères, six cent quatre-vingt-dix. -

Des fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils d'Hodavia, fils d'Assenua;

Jibneja, fils de Jerocham; Éla, fils d'Uzzi, fils de Micri; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija;

et leurs frères, selon leurs générations, neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes étaient chefs de famille dans les maisons de leurs pères.

10 Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin;

11 Azaria, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d'Achithub, prince de la maison de Dieu;

12 Adaja, fils de Jerocham, fils de Paschhur, fils de Malkija; Maesaï, fils d'Adiel, fils de Jachzéra, fils de Meschullam, fils de Meschillémith, fils d'Immer;

13 et leurs frères, chefs des maisons de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupés au service de la maison de Dieu.

14 Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, des fils de Merari;

15 Bakbakkar; Héresch; Galal; Matthania, fils de Michée, fils de Zicri, fils d'Asaph;

16 Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Bérékia, fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens.

17 Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs frères; Schallum était le chef,

18 et jusqu'à présent il est à la porte du roi, à l'orient. Ce sont là les portiers pour le camp des fils de Lévi.

19 Schallum, fils de Koré, fils d'Ébiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente; leurs pères avaient gardé l'entrée du camp de l'Éternel,

20 et Phinées, fils d'Éléazar, avait été autrefois leur chef, et l'Éternel était avec lui.

21 Zacharie, fils de Meschélémia, était portier à l'entrée de la tente d'assignation.

22 Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d'après leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions.

23 Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l'Éternel, de la maison de la tente.

24 Il y avait des portiers aux quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord et au midi.

25 Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d'eux pendant sept jours.

26 Car ces quatre chefs des portiers, ces Lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de Dieu;

27 ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu'ils devaient ouvrir chaque matin.

28 Quelques-uns des Lévites prenaient soin des ustensiles du service, qu'ils rentraient en les comptant et sortaient en les comptant.

29 D'autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates.

30 C'étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.

31 Matthithia, l'un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s'occupait des gâteaux cuits sur la plaque.

32 Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition.

33 Ce sont là les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu'ils étaient à l'oeuvre jour et nuit.

34 Ce sont là les chefs de famille des Lévites, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

35 Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

36 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab,

37 Guedor, Achjo, Zacharie et Mikloth.

38 Mikloth engendra Schimeam. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

39 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.

40 Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

41 Fils de Michée: Pithon, Mélec, et Thachréa.

42 Achaz engendra Jaera; Jaera engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; Motsa engendra Binea.

43 Rephaja, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils.

44 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Scheari, Abdias et Hanan. Ce sont là les fils d'Atsel.