1 Chronicles 6
EasyEnglish Bible
The descendants of Levi
6 Levi's sons were: Gershon, Kohath and Merari.
2 Kohath's sons were: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
3 Amram's children were: Aaron, Moses and Miriam.
Aaron's sons were: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas. Phinehas became the father of Abishua. 5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi. 6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth. 7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub. 8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz. 9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan. 10 Johanan became the father of Azariah. Azariah served God as a priest in the temple that Solomon built in Jerusalem.
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub. 12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum. 13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah. 14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak. 15 Jehozadak went into exile with the people from Jerusalem and the rest of Judah. The Lord used Nebuchadnezzar to take them away to Babylon.
The three clans of Levi
16 Levi's sons were: Gershon, Kohath and Merari.
17 The names of Gershon's sons were Libni and Shimei.
18 Kohath's sons were: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
19 Merari's sons were: Mahli and Mushi.
These are the ancestors of the clans of the Levites:
20 Gershon's descendants were his son Libni, Libni's son Jahath and Jahath's son Zimmah. 21 Zimmah's son was Joah. Joah's son was Iddo. Iddo's son was Zerah. Zerah's son was Jeatherai.
22 Kohath's descendants were his son Amminadab, Amminadab's son Korah and Korah's son Assir. 23 Assir's son was Elkanah. Elkanah's son was Ebiasaph. Ebiasaph's son was Assir. 24 Assir's son was Tahath. Tahath's son was Uriel. Uriel's son was Uzziah. Uzziah's son was Shaul.
25 Elkanah's other sons were Amasai and Ahimoth. 26 Ahimoth's son was Elkanah. Elkanah's son was Zophai. Zophai's son was Nahath. 27 Nahath's son was Eliab. Eliab's son was Jeroham. Jeroham's son was Elkanah.
28 Samuel's firstborn son was Joel and his second son was Abijah.[a]
29 Merari's descendants were his son Mahli, Mahli's son Libni, Libni's son Shimei and Shimei's son Uzzah. 30 Uzzah's son was Shimea. Shimea's son was Haggiah. Haggiah's son was Asaiah.
The musicians for the temple
31 After David put God's Covenant Box in the Lord's house, he chose some men to lead the music there. 32 They used music to serve the Lord in his special tent where he met with his people. After King Solomon built the Lord's temple in Jerusalem, they served the Lord there. They obeyed the rules that told them how to do their work.
33 These are the leaders of the music and their sons:
From Kohath's clan: Heman the singer. He was Joel's son. Joel was Samuel's son. 34 Samuel was Elkanah's son. Elkanah was Jeroham's son. Jeroham was Eliel's son. Eliel was Toah's son. 35 Toah was Zuph's son. Zuph was Elkanah's son. Elkanah was Mahath's son. Mahath was Amasai's son. 36 Amasai was Elkanah's son. Elkanah was Joel's son. Joel was Azariah's son. Azariah was Zephaniah's son. 37 Zephaniah was Tahath's son. Tahath was Assir's son. Assir was Ebiasaph's son. Ebiasaph was Korah's son. 38 Korah was Izhar's son. Izhar was Kohath's son. Kohath was Levi's son. Levi was Israel's son.
39 Heman worked with his relative, Asaph. Asaph was Heman's helper. He was Berekiah's son. Berekiah was Shimea's son. 40 Shimea was Michael's son. Michael was Baaseiah's son. Baaseiah was Malkijah's son. 41 Malkijah was Ethni's son. Ethni was Zerah's son. Zerah was Adaiah's son. 42 Adaiah was Ethan's son. Ethan was Zimmah's son. Zimmah was Shimei's son. 43 Shimei was Jahath's son. Jahath was Gershon's son. Gershon was Levi's son.
44 Other relatives of Heman and Asaph worked with them. They belonged to Merari's clan and they stood on the left side. Kishi's son Ethan led this group. Kishi was Abdi's son. Abdi was Malluch's son. 45 Malluch was Hashabiah's son. Hashabiah was Amaziah's son. Amaziah was Hilkiah's son. 46 Hilkiah was Amzi's son. Amzi was Bani's son. Bani was Shemer's son. 47 Shemer was Mahli's son. Mahli was Mushi's son. Mushi was Merari's son. Merari was Levi's son.
48 All the other Levites also had jobs to do in God's special tent.
Aaron's descendants
49 Only Aaron and his descendants served God as priests. They offered sacrifices to God on the altar for burnt offerings. They also burned sweet oils on the altar for incense. That was their work in the Most Holy Place. They made sacrifices so that God would forgive the sins of the Israelites. They did all this in the way that God's servant Moses had commanded.
50 These were Aaron's descendants:
Eleazar was Aaron's son. Phinehas was Eleazar's son. Abishua was Phinehas's son. 51 Bukki was Abishua's son. Uzzi was Bukki's son. Zerahiah was Uzzi's son. 52 Meraioth was Zerahiah's son. Amariah was Meraioth's son. Ahitub was Amariah's son. 53 Zadok was Ahitub's son. Ahimaaz was Zadok's son.
The cities of the Levites
54 Aaron's descendants belonged to the clan of Levi's son, Kohath. When the leaders used lots to divide the land, Kohath's clan received the first part of the land.[b] These places belonged to them:
55 They had Hebron city in Judah's land. They had the fields around the city. 56 But Jephunneh's son, Caleb, had the villages around the city, with their fields. 57 Aaron's descendants received these towns with the fields around them: Hebron (a safe city),[c] Libnah, Jattir, Eshtemoa, 58 Hilen, Debir, 59 Ashan, Juttah and Beth-Shemesh.
60 They also received some towns in land that belonged to Benjamin's tribe. They received these towns with the fields around them: Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth.
So there were 13 towns for Aaron's descendants to live in.
61 The other people who were Kohath's descendants received ten towns in land that belonged to the half tribe of Manasseh. They used lots to choose the towns.
62 Gershon's descendants received 13 towns. The lots showed which towns they would receive. Their towns were in land that belonged to the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, as well as in Manasseh's land in the region of Bashan, on the east side of the Jordan River.
63 Merari's descendants received 12 towns. The lots showed which towns they would receive. Their towns were in land that belonged to the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
64 So the Israelites gave those towns and the fields around them to the Levites. 65 They used lots to choose these towns, including the towns in land that belonged to the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
66 Descendants of Kohath received towns in land that belonged to Ephraim's tribe. They received these towns with the fields around them: 67 Shechem (a safe city in the hill country of Ephraim), Gezer, 68 Jokmeam, Beth-Horon, 69 Aijalon and Gath-Rimmon. 70 The other descendants of Kohath received towns in land that belonged to the half tribe of Manasseh. They received Aner with its fields and Bileam with its fields.
71 The descendants of Gershon received these towns in land that belonged to the other half tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its fields and Ashtaroth with its fields. 72 They also received towns in land that belonged to Issachar's tribe. They received these towns and the fields around them: Kedesh, Daberath, 73 Ramoth and Anem. 74 They received these towns in land that belonged to Asher's tribe: Mashal with its fields, Abdon with its fields, 75 Hukok with its fields and Rehob with its fields. 76 They received these towns in land that belonged to Naphtali's tribe: Kedesh in Galilee with its fields, Hammon with its fields and Kiriathaim with its fields.
77 The rest of Levi's descendants, who belonged to Merari's clan, received these towns: In land that belonged to Zebulun's tribe they received Rimmono with its fields and Tabor with its fields. 78 They also received towns in land that belonged to Reuben's tribe on the east side of the Jordan River, beyond Jericho city. They received these towns and the fields around them: Bezer in the desert, Jahzah, 79 Kedemoth and Mephaath. 80 They received these towns in land that belonged to Gad's tribe: Ramoth in Gilead with its fields, Mahanaim with its fields, 81 Heshbon with its fields and Jazer with its fields.
Footnotes
- 6:28 Samuel was a prophet. He was Elkanah's son.
- 6:54 The Levites did not receive their own land in the same way that the other tribes did. They lived in towns among the other tribes. See Joshua 21:1-42.
- 6:57 Safe cities were special cities that people could run to if they were afraid someone might kill them. See Joshua 20.
1 Cronici 6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Urmaşii lui Levi
6 Fiii lui Levi: Gherşom(A), Chehat şi Merari. 2 Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel. 3 Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab(B), Abihu, Eleazar şi Itamar. 4 Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua: 5 Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi; 6 Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot; 7 Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub; 8 Ahitub(C) a născut pe Ţadoc; Ţadoc(D) a născut pe Ahimaaţ; 9 Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan; 10 Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot(E) în casa(F) pe care a zidit-o Solomon la Ierusalim; 11 Azaria(G) a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub; 12 Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum; 13 Şalum a născut pe Hilchia; Hilchia a născut pe Azaria; 14 Azaria a născut pe Seraia(H); Seraia a născut pe Iehoţadac. 15 Iehoţadac a plecat şi el când a dus Domnul în robie(I) pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
Urmaşii fiilor lui Levi
16 Fiii lui Levi: Gherşom(J), Chehat şi Merari. 17 Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. 18 Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel. 19 Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. Acestea sunt familiile lui Levi, după părinţii lor. 20 Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima(K), fiul său; 21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. 22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său; 23 Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său; 24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său. 25 Fiii lui Elcana: Amasai(L) şi Ahimot; 26 Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său; 27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său 28 şi fiii lui Samuel, întâiul născut: Vaşni şi Abia. 29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său; 30 Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său. 31 Iată aceia pe care i-a pus David pentru cârmuirea cântării în Casa Domnului, de când a avut chivotul un loc(M) de odihnă: 32 ei împlineau slujba de cântăreţi înaintea locaşului cortului întâlnirii, până când a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim şi îşi făceau slujba după rânduiala care le era poruncită. 33 Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii chehatiţilor: Heman, cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel, 34 fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah, 35 fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai, 36 fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania, 37 fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf(N), fiul lui Core, 38 fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. 39 Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea, 40 fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia, 41 fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia, 42 fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei, 43 fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. 44 Fiii lui Merari, fraţii lor, la stânga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc, 45 fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia, 46 fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer, 47 fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
Familia lui Aaron
48 Fraţii lor, leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu. 49 Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul(O) arderilor-de-tot şi tămâie pe altarul(P) tămâii, împlineau toate slujbele în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. 50 Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său; 51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său; 52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său; 53 Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
Locurile date leviţilor
54 Iată locuinţele(Q) lor, după satele lor, în hotarele care le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintâi la sorţ, 55 li s-a dat Hebronul(R) în ţara lui Iuda şi locurile lui de păşunat, 56 dar câmpia(S) cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune. 57 Fiilor lui Aaron(T) li s-a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat, 58 Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat, 59 Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat 60 şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor. 61 Celorlalţi fii ai lui Chehat li s-au dat prin sorţi(U) zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea(V) seminţiei lui Manase. 62 Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan. 63 Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece(W) cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon. 64 Copiii lui Israel au dat astfel leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat. 65 Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe care le-au numit pe nume. 66 Cât pentru celelalte(X) familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim. 67 Le-au(Y) dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat, 68 Iocmeam(Z) cu locurile lui de păşunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat, 69 Aialon cu locurile lui de păşunat şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat 70 şi, din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat. 71 Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat şi Aştarot cu locurile lui de păşunat; 72 din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat, 73 Ramot cu locurile lui de păşunat şi Anem cu locurile lui de păşunat; 74 din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat, 75 Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat, 76 şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galileea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat. 77 Celorlalţi leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat şi Taborul cu locurile lui de păşunat, 78 iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat, 79 Chedemot cu locurile lui de păşunat şi Mefaat cu locurile lui de păşunat, 80 şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat, 81 Hesbonul cu locurile lui de păşunat şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
