Add parallel Print Page Options

David Defeats Ammon and Aram(A)

19 Later King Nahash of Ammon died, and his son became king in his place. David thought, “I will show kindness to Hanun because his father Nahash showed me kindness.” So David sent messengers to comfort Hanun after his father’s ⌞death⌟. But when David’s servants entered Ammonite territory to comfort Hanun, the Ammonite princes asked Hanun, “Do you think David is honoring your father because he sent men to comfort you? Haven’t his servants come to explore, destroy, and spy on the country?” So Hanun took David’s men, shaved them, cut off their clothes from the waist down, and sent them away.

After people told David ⌞what had happened⌟ to the men, he sent ⌞someone⌟ to meet them because they were deeply humiliated. The king said to them, “Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return ⌞to Jerusalem⌟.”

The Ammonites realized that they had made themselves offensive to David. So Hanun and the Ammonites sent 75,000 pounds of silver to hire chariots and horses from the Arameans in Upper Mesopotamia, Maacah, and Zobah. They hired 32,000 chariots and the king of Maacah with his army. They camped near Medeba. The Ammonites gathered for the battle from their cities.

After David heard about this, he sent Joab and all the elite troops. The Ammonites formed a battle line at the entrance of the city, while the Arameans from Zobah and Rehob and the kings who had come remained by themselves in the open country.

10 When Joab saw he was under attack in front and behind, he took the select troops of Israel and organized them for combat against the Arameans. 11 He put his brother Abishai in charge of the rest of the troops. They organized for combat against the Ammonites.

12 Joab said, “If the Arameans are too strong for my ⌞troops⌟, be ready to help me. And if the Ammonites are too strong for your ⌞troops⌟, I’ll help you. 13 Be strong! Let’s prove ourselves strong for our people and for the cities of our God, and the Lord will do what he considers right.”

14 Then Joab and his troops advanced to fight the Arameans, and the Arameans fled. 15 When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they, too, fled from Joab’s brother Abishai and went into the city. So Joab returned to Jerusalem.

16 Realizing that Israel had defeated them, the kings sent ⌞messengers⌟ to get ⌞other⌟ Arameans from beyond the Euphrates River. Shophach, the commander of Hadadezer’s army, led them.

17 When David was told ⌞about this⌟, he assembled Israel’s army, crossed the Jordan, and confronted them. David formed a battle line against the Arameans, and they fought him. 18 The Arameans fled from Israel, and David killed 7,000 chariot drivers and 40,000 foot soldiers. David also killed Shophach. 19 When all the kings who were subject to Hadadezer saw that Israel had defeated them, they made peace with David and became his subjects. And the Arameans were no longer willing to help the Ammonites.

大衛的使者受辱(A)

19 後來,亞捫人的王拿轄死了,他的兒子接續他作王。 大衛說:“我要恩待拿轄的兒子哈嫩,因為他的父親曾恩待我。”於是大衛差派使者去為了他喪父的事安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人境內,去見哈嫩要安慰他。 但亞捫人的眾領袖對哈嫩說:“大衛差派這些慰問的人到你這裡來,你以為他是尊敬你父親嗎?他的臣僕來見你,不是為了窺探、傾覆、偵察這地嗎?” 於是,哈嫩拿住大衛的臣僕,剃去他們的鬍鬚,又把他們的衣服,從臀部以下割去半截,然後才放他們走。 有人去把這些人遭遇的事告訴大衛,他就派人去迎接他們;因為他們非常羞恥,王就說:“你們可以住在耶利哥,等到你們的鬍鬚長長了才回來。”

亞捫人備戰(B)

亞捫人看見自己與大衛結了仇恨,哈嫩和亞捫人就派人用三萬公斤銀子,從米所波大米、亞蘭瑪迦和瑣巴去雇戰車和馬兵。 他們雇了三萬二千輛戰車,以及瑪迦王和他的軍隊;他們都來在米底巴前面安營。亞捫人也從他們的各城聚集起來,出來作戰。 大衛聽見了,就差派約押和全體勇士出去。 亞捫人出來,在城門前擺陣;前來助陣的列王,也在田野擺陣。

亞蘭人與亞捫人敗退(C)

10 約押看見自己前後受敵,就從以色列所有的精兵中,挑選一部分出來,使他們擺陣去迎戰亞蘭人, 11 他把其餘的人交在他兄弟亞比篩手下,使他們擺陣去迎戰亞捫人。 12 約押對亞比篩說:“如果亞蘭人比我強,你就來幫助我;如果亞捫人比你強,我就去幫助你。 13 你當剛強;為了我們的人民和我們 神的眾城鎮,我們要剛強;願耶和華成全他看為美的行事。”

大衛擊敗亞蘭人與亞捫人(D)

14 於是約押和他的軍隊前進,預備作戰攻打亞蘭人;亞蘭人卻在約押面前逃跑了。 15 亞捫人看見亞蘭人逃跑,他們也在約押的兄弟亞比篩面前逃跑,退回城裡。約押就回耶路撒冷去了。

16 亞蘭人看見自己在以色列人面前被打敗,就差派使者去把大河那邊的亞蘭人調過來,有哈大底謝的元帥朔法率領他們。 17 大衛得到報告,就招聚以色列眾人,渡過約旦河,來到亞蘭人那裡,向他們擺陣。大衛擺好陣迎戰亞蘭人,亞蘭人就與他交戰。 18 亞蘭人在以色列人面前逃跑;大衛殺了亞蘭人七千輛戰車上的軍兵和四萬步兵。又殺了亞蘭人的元帥朔法。 19 哈大底謝的臣僕看見自己在以色列人面前被打敗了,就與大衛議和,臣服了他;於是亞蘭人不敢再幫助亞捫人。

The Ammonites and Syrians Defeated(A)

19 It(B) happened after this that Nahash the king of the people of Ammon died, and his son reigned in his place. Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came to Hanun in the land of the people of Ammon to comfort him.

And the princes of the people of Ammon said to Hanun, [a]“Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Did his servants not come to you to search and to overthrow and to spy out the land?”

Therefore Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments [b]in the middle, at their (C)buttocks, and sent them away. Then some went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, “Wait at Jericho until your beards have grown, and then return.”

When the people of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, Hanun and the people of Ammon sent a thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from [c]Mesopotamia, from Syrian Maacah, (D)and from [d]Zobah. So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, with the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. Also the people of Ammon gathered together from their cities, and came to battle.

Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men. Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.

10 When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel’s best and put them in battle array against the Syrians. 11 And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, and they set themselves in battle array against the people of Ammon. 12 Then he said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the people of Ammon are too strong for you, then I will help you. 13 Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the Lord do what is good in His sight.”

14 So Joab and the people who were with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him. 15 When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai his brother, and entered the city. So Joab went to Jerusalem.

16 Now when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought the Syrians who were beyond [e]the River, and [f]Shophach the commander of Hadadezer’s army went before them. 17 When it was told David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan and came upon them, and set up in battle array against them. So when David had set up in battle array against the Syrians, they fought with him. 18 Then the Syrians fled before Israel; and David killed [g]seven thousand charioteers and forty thousand [h]foot soldiers of the Syrians, and killed Shophach the commander of the army. 19 And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and became his servants. So the Syrians were not willing to help the people of Ammon anymore.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 19:3 Lit. In your eyes is David honoring your father because
  2. 1 Chronicles 19:4 in half
  3. 1 Chronicles 19:6 Heb. Aram Naharaim
  4. 1 Chronicles 19:6 Zoba, 2 Sam. 10:6
  5. 1 Chronicles 19:16 The Euphrates
  6. 1 Chronicles 19:16 Zoba, 2 Sam. 10:6, or Shobach, 2 Sam. 10:16
  7. 1 Chronicles 19:18 seven hundred, 2 Sam. 10:18
  8. 1 Chronicles 19:18 horsemen, 2 Sam. 10:18

19 Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.

And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.

But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?

Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.

Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.

So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.

And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians.

11 And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.

12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.

13 Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the Lord do that which is good in his sight.

14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.

15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.

17 And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.

18 But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.

19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.