Add parallel Print Page Options

War with the Ammonites

19 Some time later,(A) King Nahash of the Ammonites died, and his son became king in his place. Then David said, ‘I’ll show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me.’

So David sent messengers to console him concerning his father. However, when David’s emissaries arrived in the land of the Ammonites to console him, the Ammonite leaders said to Hanun, ‘Just because David has sent men with condolences for you, do you really believe he’s showing respect for your father? Instead, haven’t his emissaries come in order to scout out, overthrow, and spy on the land? ’ So Hanun took David’s emissaries, shaved them, cut their clothes in half at the hips, and sent them away.(B)

It was reported to David about his men, so he sent messengers to meet them, since the men were deeply humiliated. The king said, ‘Stay in Jericho until your beards grow back; then return.’

When the Ammonites realised(C) they had made themselves repulsive to David, Hanun and the Ammonites sent thirty-five tonnes[a] of silver to hire chariots and horsemen from Aram-naharaim, Aram-maacah, and Zobah.(D) They hired thirty-two thousand chariots and the king of Maacah with his army, who came and camped near Medeba.(E) The Ammonites also came together from their cities for the battle.

David heard about this and sent Joab and all the elite troops. The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance of the city while the kings who had come were in the field by themselves. 10 When Joab saw that there was a battle line in front of him and another behind him, he chose some of Israel’s finest young men[b](F) and lined up in formation to engage the Arameans. 11 He placed the rest of the forces under the command of his brother Abishai. They lined up in formation to engage the Ammonites.

12 ‘If the Arameans are too strong for me,’ Joab said, ‘then you’ll be my help. However, if the Ammonites are too strong for you, I’ll help you. 13 Be strong! Let’s prove ourselves strong for our people and for the cities of our God.(G) May the Lord’s will be done.’[c]

14 Joab and the people with him approached the Arameans for battle, and they fled before him. 15 When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they likewise fled before Joab’s brother Abishai and entered the city. Then Joab went to Jerusalem.

16 When the Arameans realised that they had been defeated by Israel, they sent messengers to summon the Arameans who were beyond the River Euphrates. They were led by Shophach, the commander of Hadadezer’s army.

17 When this was reported to David, he gathered all Israel and crossed the Jordan. He came up to the Arameans and lined up against them. When David lined up to engage them, they fought against him. 18 But the Arameans fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand foot soldiers. He also killed Shophach, commander of the army. 19 When Hadadezer’s subjects saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. After this, the Arameans were never willing to help the Ammonites again.

Footnotes

  1. 19:6 Lit 1,000 talents
  2. 19:10 Lit Israel’s choice ones
  3. 19:13 Lit the Lord do what is good in his eyes

大卫击败亚扪人和亚兰人

19 后来,亚扪王拿辖死了,他儿子继位。 大卫说:“我要恩待拿辖的儿子哈嫩,因为他父亲曾经恩待我。”他便派臣仆去安慰丧父的哈嫩。大卫的臣仆来到亚扪境内要安慰哈嫩, 亚扪的官长却对哈嫩说:“大卫派人来安慰你,你以为他是来吊唁你父亲吗?他的臣仆来见你不过是来探听虚实,想征服这地方。” 哈嫩便把大卫的臣仆抓起来,剃去他们一半胡子,割去他们下身的衣服,然后放走他们。 消息传到大卫那里,他就派人去迎接他们,告诉他们住在耶利哥,等胡须长好了再回来,因为他们倍觉羞辱。

哈嫩及其他亚扪人知道得罪了大卫,就派人用三十四吨银子从美索不达米亚、亚兰玛迦和琐巴招兵买马, 雇了三万二千辆战车和玛迦王及其军队。他们在米底巴附近扎营,亚扪人也从各城出来准备作战。 大卫听见消息后,就派约押率领全体勇士出战。 亚扪人在城门前列阵,来助战的诸王在郊野列阵。

10 约押见自己前后受敌,就从以色列军中挑选一些精兵迎战亚兰人, 11 把余下的军兵交给他的兄弟亚比筛领导,迎战亚扪人。 12 他对亚比筛说:“倘若我胜不过亚兰人,你便过来支援我;倘若你胜不过亚扪人,我便过去支援你。 13 我们要刚强,为我们的人民和我们上帝的城邑而奋勇作战。愿耶和华成全祂自己的旨意!” 14 于是,约押率领军兵进攻亚兰人,亚兰人败逃。 15 见亚兰人败逃,亚扪人也逃离亚比筛,退回城中。约押便回师耶路撒冷。

16 亚兰人见自己败在以色列人手下,就派使者调来幼发拉底河那边的亚兰人,由哈大底谢的将军朔法率领。 17 大卫听到消息后,就召集以色列全军,渡过约旦河,列阵与亚兰人交战。 18 他们击溃了亚兰人,杀了七千名战车兵、四万步兵,还杀了他们的将军朔法。 19 哈大底谢的属下见自己败于以色列人,便向大卫求和,臣服于他。从此,亚兰人不敢再支援亚扪人了。

19 And it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead. And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee to search, and to overthrow, and to spy out the land? So Hanun took David’s servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. Then there went certain persons, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Aram-maacah, and out of Zobah. So they hired them thirty and two thousand chariots, and the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

10 Now when Joab saw that [a]the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians. 11 And the rest of the people he committed into the hand of [b]Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon. 12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. 13 Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good. 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him. 15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the River, with Shophach the captain of the host of Hadarezer at their head. 17 And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. 18 And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians the men of seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host. 19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 19:10 Hebrew the face of the battle was against.
  2. 1 Chronicles 19:11 Hebrew Abshai.