16 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.

And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.

And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the Lord, and to record, and to thank and praise the Lord God of Israel:

Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;

Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

Then on that day David delivered first this psalm to thank the Lord into the hand of Asaph and his brethren.

Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.

Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.

10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.

11 Seek the Lord and his strength, seek his face continually.

12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;

13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.

14 He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.

15 Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;

16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;

17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,

18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

19 When ye were but few, even a few, and strangers in it.

20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;

21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,

22 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

23 Sing unto the Lord, all the earth; shew forth from day to day his salvation.

24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.

25 For great is the Lord, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.

26 For all the gods of the people are idols: but the Lord made the heavens.

27 Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

28 Give unto the Lord, ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength.

29 Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the Lord in the beauty of holiness.

30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.

31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The Lord reigneth.

32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.

33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the Lord, because he cometh to judge the earth.

34 O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.

35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.

36 Blessed be the Lord God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the Lord.

37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:

38 And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:

39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon,

40 To offer burnt offerings unto the Lord upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel;

41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because his mercy endureth for ever;

42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.

43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

16 El arca de Dios la trajeron y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella(A), y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios. Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor. Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.

Designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel: Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed Edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras. También Asaf tocaba címbalos muy resonantes, y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios.

Salmo de acción de gracias

Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes[a] este salmo para dar gracias al Señor(B):

(C)Den gracias al Señor, invoquen Su nombre;
Den a conocer Sus obras entre los pueblos(D).
Cántenle, cántenle alabanzas;
Hablen de todas Sus maravillas.
10 Gloríense en Su santo nombre;
Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
11 Busquen al Señor y Su fortaleza;
Busquen Su rostro continuamente(E).
12 Recuerden las maravillas que Él ha hecho(F),
Sus prodigios y los juicios de Su boca(G),
13 Oh simiente de Israel, Su siervo,
Hijos de Jacob, Sus escogidos.
14 Él es el Señor nuestro Dios;
Sus juicios están en toda la tierra(H).
15 Acuérdense de Su pacto para siempre,
De la palabra que ordenó a mil generaciones,
16 Del pacto que hizo con Abraham(I),
Y de Su juramento a Isaac.
17 También lo confirmó a Jacob por estatuto(J),
A Israel como pacto eterno,
18 Diciendo: «A ti te daré la tierra de Canaán(K)
Como porción de la heredad de ustedes».
19 Cuando eran pocos en número,
Muy pocos, y extranjeros en ella(L),
20 Y vagaban de nación en nación
Y de un reino a otro pueblo,
21 Él no permitió que nadie los oprimiera,
Y por amor a ellos reprendió a reyes(M), diciendo:
22 «No toquen a Mis ungidos,
Ni hagan mal a Mis profetas(N)».
23 (O)Canten al Señor, toda la tierra;
Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación.
24 Cuenten Su gloria entre las naciones,
Sus maravillas entre todos los pueblos.
25 Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado(P);
Temible es Él también sobre todos los dioses(Q).
26 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos[b](R),
Mas el Señor hizo los cielos(S).
27 Gloria y majestad están delante de Él;
Poder y alegría en Su morada.
28 Tributen[c] al Señor, oh familias de los pueblos,
Tributen al Señor gloria y poder.
29 Tributen al Señor la gloria debida a Su nombre;
Traigan ofrenda, y vengan delante de Él;
Adoren al Señor en la majestad de la santidad[d](T).
30 Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra;
Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
31 Alégrense los cielos y regocíjese la tierra(U);
Y digan entre las naciones: «El Señor reina(V)».
32 Ruja el mar y cuanto contiene(W);
Regocíjese el campo y todo lo que en él hay.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor;
Porque viene a juzgar la tierra.
34 Den gracias al Señor, porque Él es bueno;
Porque para siempre es Su misericordia(X).
35 Entonces digan: «Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación,
Y júntanos y líbranos de las naciones,
Para que demos gracias a Tu santo nombre,
Y nos gloriemos en Tu alabanza(Y)».
36 Bendito sea el Señor, Dios de Israel(Z),
Desde la eternidad hasta la eternidad.

Entonces todo el pueblo dijo: «Amén»; y alabó al Señor(AA).

37 Y David dejó allí, delante del arca del pacto del Señor(AB), a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día(AC). 38 También dejó como porteros a Obed Edom(AD) con sus sesenta y ocho parientes, a Obed Edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa(AE).

39 David dejó a Sadoc(AF) el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón(AG), 40 para ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que Él ordenó a Israel(AH). 41 Con ellos estaban Hemán(AI) y Jedutún, y los demás que fueron escogidos(AJ), que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es Su misericordia(AK). 42 Y con ellos estaban Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios(AL), y designó a los hijos de Jedutún como porteros. 43 Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa(AM).

Footnotes

  1. 16:7 Lit. hermanos, y así en el resto del cap.
  2. 16:26 O cosas inexistentes.
  3. 16:28 Lit. Den.
  4. 16:29 O en vestiduras santas.

大卫献祭为民祝福

16 众人将神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在神面前献燔祭和平安祭。 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福, 并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼、一块肉、一个葡萄饼。

立利未人供役于约柜前

大卫派几个利未人在耶和华的约柜前侍奉,颂扬、称谢、赞美耶和华以色列的神。 为首的是亚萨;其次是撒迦利雅雅薛示米拉末耶歇玛他提雅以利押比拿雅俄别以东耶利,鼓瑟弹琴,唯有亚萨敲钹大发响声; 祭司比拿雅雅哈悉常在神的约柜前吹号。

大卫歌颂耶和华

那日,大卫初次借亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华说: “你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为! 要向他唱诗,歌颂,谈论他一切奇妙的作为! 10 要以他的圣名夸耀,寻求耶和华的人心中应当欢喜! 11 要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面! 13 他仆人以色列的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事并他口中的判语! 14 他是耶和华我们的神,全地都有他的判断。 15 你们要记念他的约直到永远,他所吩咐的话直到千代, 16 就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。 17 他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约, 18 说:‘我必将迦南地赐给你,做你产业的份。’ 19 当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。 20 他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。 21 耶和华不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王, 22 说:‘不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知!’ 23 全地都要向耶和华歌唱,天天传扬他的救恩! 24 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。 25 因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。 26 外邦的神都属虚无,唯独耶和华创造诸天。 27 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。 28 民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华! 29 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前,当以圣洁的[a]装饰敬拜耶和华! 30 全地要在他面前战抖,世界也坚定不得动摇。 31 愿天欢喜,愿地快乐,愿人在列邦中说:‘耶和华做王了!’ 32 愿海和其中所充满的澎湃,愿田和其中所有的都欢乐! 33 那时林中的树木都要在耶和华面前欢呼,因为他来要审判全地。 34 应当称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存! 35 要说:‘拯救我们的神啊,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。’ 36 耶和华以色列的神,从亘古直到永远是应当称颂的!”众民都说:“阿门!”并且赞美耶和华。

立亚萨及其弟兄恒供事于约柜前

37 大卫亚萨和他的弟兄在约柜前常常侍奉耶和华,一日尽一日的职分。 38 又派俄别以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨做守门的。 40 且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的丘坛耶和华的帐幕前,燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。 41 与他们一同被派的有希幔耶杜顿和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华:“因他的慈爱永远长存!” 42 希幔耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂神。耶杜顿的子孙做守门的。 43 于是众民各归各家,大卫也回去为家眷祝福。

Footnotes

  1. 历代志上 16:29 “的”或作“为”。

Ministering Before the Ark(A)(B)(C)

16 They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched(D) for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God. After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed(E) the people in the name of the Lord. Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins(F) to each Israelite man and woman.

He appointed some of the Levites to minister(G) before the ark of the Lord, to extol,[a] thank, and praise the Lord, the God of Israel: Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel,[b] Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals, and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.

That day David first appointed Asaph and his associates to give praise(H) to the Lord in this manner:

Give praise(I) to the Lord, proclaim his name;
    make known among the nations(J) what he has done.
Sing to him, sing praise(K) to him;
    tell of all his wonderful acts.
10 Glory in his holy name;(L)
    let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
11 Look to the Lord and his strength;
    seek(M) his face always.

12 Remember(N) the wonders(O) he has done,
    his miracles,(P) and the judgments he pronounced,
13 you his servants, the descendants of Israel,
    his chosen ones, the children of Jacob.
14 He is the Lord our God;
    his judgments(Q) are in all the earth.

15 He remembers[c](R) his covenant forever,
    the promise he made, for a thousand generations,
16 the covenant(S) he made with Abraham,
    the oath he swore to Isaac.
17 He confirmed it to Jacob(T) as a decree,
    to Israel as an everlasting covenant:
18 “To you I will give the land of Canaan(U)
    as the portion you will inherit.”

19 When they were but few in number,(V)
    few indeed, and strangers in it,
20 they[d] wandered(W) from nation to nation,
    from one kingdom to another.
21 He allowed no one to oppress them;
    for their sake he rebuked kings:(X)
22 “Do not touch my anointed ones;
    do my prophets(Y) no harm.”

23 Sing to the Lord, all the earth;
    proclaim his salvation day after day.
24 Declare his glory(Z) among the nations,
    his marvelous deeds among all peoples.

25 For great is the Lord and most worthy of praise;(AA)
    he is to be feared(AB) above all gods.(AC)
26 For all the gods of the nations are idols,
    but the Lord made the heavens.(AD)
27 Splendor and majesty are before him;
    strength and joy are in his dwelling place.

28 Ascribe to the Lord, all you families of nations,
    ascribe to the Lord glory and strength.(AE)
29 Ascribe to the Lord the glory due his name;(AF)
    bring an offering and come before him.
Worship the Lord in the splendor of his[e] holiness.(AG)
30     Tremble(AH) before him, all the earth!
    The world is firmly established; it cannot be moved.(AI)

31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad;(AJ)
    let them say among the nations, “The Lord reigns!(AK)
32 Let the sea resound, and all that is in it;(AL)
    let the fields be jubilant, and everything in them!
33 Let the trees(AM) of the forest sing,
    let them sing for joy before the Lord,
    for he comes to judge(AN) the earth.

34 Give thanks(AO) to the Lord, for he is good;(AP)
    his love endures forever.(AQ)
35 Cry out, “Save us, God our Savior;(AR)
    gather us and deliver us from the nations,
that we may give thanks to your holy name,
    and glory in your praise.”
36 Praise be to the Lord, the God of Israel,(AS)
    from everlasting to everlasting.

Then all the people said “Amen” and “Praise the Lord.”

37 David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements.(AT) 38 He also left Obed-Edom(AU) and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah,(AV) were gatekeepers.

39 David left Zadok(AW) the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon(AX) 40 to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law(AY) of the Lord, which he had given Israel. 41 With them were Heman(AZ) and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, “for his love endures forever.” 42 Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song.(BA) The sons of Jeduthun(BB) were stationed at the gate.

43 Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 16:4 Or petition; or invoke
  2. 1 Chronicles 16:5 See 15:18,20; Hebrew Jeiel, possibly another name for Jaaziel.
  3. 1 Chronicles 16:15 Some Septuagint manuscripts (see also Psalm 105:8); Hebrew Remember
  4. 1 Chronicles 16:20 One Hebrew manuscript, Septuagint and Vulgate (see also Psalm 105:12); most Hebrew manuscripts inherit, / 19 though you are but few in number, / few indeed, and strangers in it.” / 20 They
  5. 1 Chronicles 16:29 Or Lord with the splendor of