1 Chronicles 11
New King James Version
David Made King over All Israel(A)
11 Then (B)all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh. 2 Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord your (C)God said to you, ‘You shall (D)shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’ ” 3 Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And (E)they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord [a]by (F)Samuel.
The City of David(G)
4 And David and all Israel (H)went to Jerusalem, which is Jebus, (I)where the Jebusites were, the inhabitants of the land. 5 But the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David). 6 Now David said, “Whoever attacks the Jebusites first shall be [b]chief and captain.” And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief. 7 Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it [c]the City of David. 8 And he built the city around it, from [d]the Millo to the surrounding area. Joab [e]repaired the rest of the city. 9 So David (J)went on and became great, and the Lord of hosts was with (K)him.
The Mighty Men of David(L)
10 Now (M)these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to (N)the word of the Lord concerning Israel.
11 And this is the number of the mighty men whom David had: (O)Jashobeam the son of a Hachmonite, (P)chief of [f]the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.
12 After him was Eleazar the son of (Q)Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at [g]Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. So the people fled from the Philistines. 14 But they [h]stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.
15 Now three of the thirty chief men (R)went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped (S)in the Valley of [i]Rephaim. 16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. 17 And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!” 18 So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord. 19 And he said, “Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
20 (T)Abishai the brother of Joab was chief of another [j]three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three. 21 (U)Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.
22 Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who [k]had done many deeds. (V)He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day. 23 And he killed an Egyptian, a man of great height, [l]five cubits tall. In the Egyptian’s hand there was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear. 24 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men. 25 Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.
26 Also the mighty warriors were (W)Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, 27 [m]Shammoth the Harorite, (X)Helez the [n]Pelonite, 28 (Y)Ira the son of Ikkesh the Tekoite, (Z)Abiezer the Anathothite, 29 [o]Sibbechai the Hushathite, [p]Ilai the Ahohite, 30 (AA)Maharai the Netophathite, [q]Heled the son of Baanah the Netophathite, 31 [r]Ithai the son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, (AB)Benaiah the Pirathonite, 32 [s]Hurai of the brooks of Gaash, [t]Abiel the Arbathite, 33 Azmaveth the [u]Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, 34 the sons of [v]Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite, 35 Ahiam the son of [w]Sacar the Hararite, [x]Eliphal the son of [y]Ur, 36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, 37 [z]Hezro the Carmelite, [aa]Naarai the son of Ezbai, 38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri, 39 Zelek the Ammonite, Naharai the [ab]Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah), 40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 41 (AC)Uriah the Hittite, [ac]Zabad the son of Ahlai, 42 Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him, 43 Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite, 44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite, 45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, 46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite, 47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Footnotes
- 1 Chronicles 11:3 Lit. by the hand of Samuel
- 1 Chronicles 11:6 Lit. head
- 1 Chronicles 11:7 Zion, 2 Sam. 5:7
- 1 Chronicles 11:8 Lit. The Landfill
- 1 Chronicles 11:8 Lit. revived
- 1 Chronicles 11:11 So with Qr.; Kt., LXX, Vg. the thirty (cf. 2 Sam. 23:8)
- 1 Chronicles 11:13 Ephes Dammim, 1 Sam. 17:1
- 1 Chronicles 11:14 Lit. took their stand
- 1 Chronicles 11:15 Lit. Giants
- 1 Chronicles 11:20 So with MT, LXX, Vg.; Syr. thirty
- 1 Chronicles 11:22 was great in deeds
- 1 Chronicles 11:23 About 7 1⁄2 feet
- 1 Chronicles 11:27 Shammah the Harodite, 2 Sam. 23:25
- 1 Chronicles 11:27 Paltite, 2 Sam. 23:26
- 1 Chronicles 11:29 Mebunnai, 2 Sam. 23:27
- 1 Chronicles 11:29 Zalmon, 2 Sam. 23:28
- 1 Chronicles 11:30 Heleb, 2 Sam. 23:29, or Heldai, 1 Chr. 27:15
- 1 Chronicles 11:31 Ittai, 2 Sam. 23:29
- 1 Chronicles 11:32 Hiddai, 2 Sam. 23:30
- 1 Chronicles 11:32 Abi-Albon, 2 Sam. 23:31
- 1 Chronicles 11:33 Barhumite, 2 Sam. 23:31
- 1 Chronicles 11:34 Jashen, 2 Sam. 23:32
- 1 Chronicles 11:35 Sharar, 2 Sam. 23:33
- 1 Chronicles 11:35 Eliphelet, 2 Sam. 23:34
- 1 Chronicles 11:35 Ahasbai, 2 Sam. 23:34
- 1 Chronicles 11:37 Hezrai, 2 Sam. 23:38
- 1 Chronicles 11:37 Paarai the Arbite, 2 Sam. 23:35
- 1 Chronicles 11:39 Beerothite, 2 Sam. 23:37
- 1 Chronicles 11:41 The last sixteen are not added in 2 Sam. 23.
1 Ebyomumirembe 11
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Dawudi Afuuka kabaka wa Isirayiri Yonna
11 (A)Isirayiri yenna ne bakuŋŋaanira eri Dawudi e Kebbulooni, ne boogera nti, “Laba tuli ba mubiri gwo, na musaayi gwo. 2 (B)Mu biro eby’edda, Sawulo bwe yali kabaka ggwe wakulembera Isirayiri mu ntalo. Era Mukama Katonda wo n’akugamba nti, ‘Ggwe olirabirira abantu bange Isirayiri, era oliba mukulembeze waabwe.’ ”
3 (C)Awo abakadde ba Isirayiri bonna ne bakuŋŋaanira eri Kabaka Dawudi e Kebbulooni, n’akola endagaano nabo e Kebbulooni mu maaso ga Mukama, era ne bafuka amafuta ku Dawudi okuba kabaka wa Isirayiri, nga Mukama bwe yasuubiza mu kigambo kye ng’ayita mu Samwiri.
4 (D)Awo Dawudi ng’ali wamu n’Abayisirayiri bonna ne boolekera Yerusaalemi, ye Yebusi. Ne basangayo Abayebusi abaabeerangamu. 5 Abayebusi ne bagamba Dawudi nti, “Tojja kuyingira muno.” Naye Dawudi n’awamba ekigo kya Sayuuni, ky’ekibuga kya Dawudi.
6 (E)Dawudi yali asuubizza nti, “Oyo anaakulembera okulumba Abayebusi, ye aliba Omuduumizi w’eggye omukulu.” Awo Yowaabu mutabani wa Zeruyiya n’abakulembera era n’aweebwa obukulu obwo. 7 Awo Dawudi n’abeeranga mu kigo, era ne kituumibwa Ekibuga kya Dawudi. 8 (F)N’azimba ekibuga okukyetooloola, okuva ku Miiro okutuukira ddala ku bbugwe w’ekibuga, ate Yowaabu ye n’addaabiriza ebitundu ebirala eby’ekibuga. 9 (G)Awo Dawudi ne yeeyongeranga okuba ow’amaanyi, kubanga Mukama ow’Eggye yali wamu naye.
Abasajja Abazira aba Dawudi
10 (H)Bano be baali abasajja abalwanyi abazira aba Dawudi, abaamuwagiranga ennyo mu bwakabaka bwe, wamu ne Isirayiri yenna okumufuulira ddala kabaka ow’enkalakkalira ng’ekigambo kya Mukama kye yasuubiza Isirayiri bwe kyali; 11 (I)Bano be basajja ba Dawudi abalwanyi ab’amaanyi be yalina: Yasobeyamu Omukakumoni, eyali omukulu w’abaduumizi abasatu; era yayimusiza abasajja abalwanyi bisatu effumu lye bonna n’abatta mu lulumbagana lumu.
12 Eyamuddiriranga mu buyinza ye yali Eriyazaali mutabani wa Dodo Omwakowa, era nga y’omu ku baduumizi abasatu. 13 Yali wamu ne Dawudi e Pasudawinimu, bwe baali bakuŋŋaanidde eyo okulwana, mu nnimiro eyalimu sayiri omungi, era abaserikale badduka Abafirisuuti. 14 (J)Naye baayimirira wakati mu nnimiro ne bagirwanirira, era ne batta Abafirisuuti, nga Mukama y’abawadde obuwanguzi.
15 (K)Awo abasajja basatu ne balaga mu mpuku ya Adulamu omwali Dawudi, nga n’eggye ly’Abafirisuuti lisiisidde mu kiwonvu Lefayimu. 16 (L)Mu kiseera ekyo Dawudi yali mu kigo, nga n’eggye ly’Abafirisuuti liri e Besirekemu. 17 Dawudi n’ayagala amazzi, n’agamba nti, “Singa wabaddewo omuntu anfunira amazzi ag’okunywa ag’omu luzzi oluli okumpi ne wankaaki ya Besirekemu.” 18 (M)Awo abasajja abazira abasatu ne bawaguza mu ggye ly’Abafirisuuti, ne basena amazzi okuva mu luzzi oluli okumpi ne wankaaki wa Besirekemu, era ne bagatwalira Dawudi. Naye Dawudi mu kifo ky’okuganywa yagawaayo ng’agafuka eri Mukama. 19 N’agamba nti, “Nnyinza ntya okunywa omusaayi gw’abasajja bano, abawaddeyo obulamu bwabwe, okumpi n’okubufiirwa?” Olw’okuwaayo obulamu bwabwe okugaleeta, Dawudi yali tasobola kuganywa.
Obwo nno bwe bwali obuzira bw’abasajja abo.
20 (N)Abisayi muganda wa Yowaabu ye yali omukulu w’abo abasatu, era oyo ye yayimusiza effumu abasajja abalwanyi bisatu era n’abatta, era kyeyava ayatiikirira mu basatu. 21 Yali mwatiikirivu nnyo okusinga abasatu, aboolubereberye, era n’aba muduumizi waabwe, newaakubadde nga teyabalibwa ng’omu ku bakulu.
22 (O)Benaya mutabani wa Yekoyaada yali mulwanyi omuzira ow’e Kabuzeeri, eyakola ebyobuzira bingi, era n’okutta yatta abasajja ababiri abaali basingayo amaanyi mu Mowaabu. Ate era yakka mu bunnya mu biro eby’omuzira n’atta empologoma. 23 (P)Yatta Omumisiri omuwanvu ennyo eyali fuuti musanvu n’ekitundu. Newaakubadde nga Omumisiri yalina effumu eryenkana omuti ogulukirwako engoye, Benaya ye yagenda gyali ng’alina omuggo, era n’amuggyako effumu, n’alimuttisa. 24 Ebyo bye bimu ku byobuzira Benaya mutabani wa Yekoyaada bye yakola, era naye n’ayatiikirira nga bali abasajja abasatu ab’amaanyi. 25 Yaweebwa ekitiibwa kya waggulu nnyo okusinga abakulu amakumi asatu, newaakubadde nga teyatuuka ku ssa lya bali abasatu. Era Dawudi yamufuula omukulu w’abambowa be.
26 (Q)Abasajja abazira ab’eggye baali:
Asakeri muganda wa Yowaabu,
ne Erukanani mutabani wa Dodo ow’e Besirekemu,
27 (R)ne Sammosi Omukalooli,
ne Kerezi Omuperoni;
28 (S)ne Ira mutabani wa Ikkesi Omutekowa,
ne Abiyezeeri Omwanasosi,
29 (T)ne Sibbekayi Omukusasi,
ne Irayi Omwakowa,
30 ne Makalayi Omunetofa,
ne Keredi mutabani wa Bayaana Omunetofa,
31 (U)ne Isayi mutabani wa Libayi ow’e Gibea ow’ekika kya Benyamini,
ne Benaya Omupirasoni,
32 ne Kulayi ow’oku bugga obw’e Gaasi,
ne Abyeri Omwalubasi,
33 ne Azumavesi Omubakalumi,
ne Eriyaba Omusaaluboni,
34 batabani ba Kasamu Omugizoni,
ne Yonasaani mutabani wa Sage Omukalali;
35 ne Akiyamu mutabani wa Sakali Omukalali,
ne Erifali mutabani wa Uli,
36 ne Keferi Omumekera,
ne Akiya Omuperoni,
37 ne Kezulo Omukalumeeri,
ne Naalayi mutabani wa Ezubayi,
38 ne Yoweeri muganda wa Nasani,
ne Mibukali mutabani wa Kaguli;
39 ne Zereki Omwamoni,
ne Nakalayi Omubeerosi, ey’etikkanga ebyokulwanyisa bya Yowaabu mutabani wa Zeruyiya,
40 ne Ira Omuyisuli,
ne Galebu Omuyisuli,
41 (V)ne Uliya Omukiiti,
ne Zabadi mutabani wa Akulayi,
42 ne Adina mutabani wa Siza Omulewubeeni, eyali omukulembeze wa Balewubeeni, n’amakumi asatu abaabeeranga naye,
43 ne Kanani mutabani wa Maaka,
ne Yosafaati Omumisuni,
44 (W)ne Uzziya Omwasutaloosi,
ne Samma ne Yeyeri batabani ba Kosamu Omwaloweri,
45 ne Yediyayeri mutabani wa Simuli,
ne muganda we Yoka, nga bombi Batiizi,
46 ne Eryeri Omumakavi,
ne Yeribayi ne Yosaviya batabani ba Erunaamu, ne Isuma Omumowaabu,
47 ne Eryeri, ne Obedi ne Yaasiyeri Omumezoba.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
