1 CORINTIOS 12
Kekchi
Li kama̱tan qˈuebil ke xban li Santil Musikˈej
12 Ex inherma̱n, la̱in nacuaj nak te̱tau ru li xya̱lal li ma̱tan li naxqˈue li Santil Musikˈej re li junju̱nk re nak ta̱cˈanjelak chiru li Dios. 2 Nak toj ma̱jiˈ nequexpa̱ban chak queqˈue chak xcuanquil li yi̱banbil dios li incˈaˈ nequeˈa̱tinac ut queqˈue e̱rib chi balakˈi̱c riqˈuin xpa̱banquileb. 3 Joˈcan nak nacuaj te̱nau nak li ani cuan li Santil Musikˈej riqˈuin, ma̱ jokˈe tixmajecua li Jesús. Ut ma̱ ani ta̱ru̱k tixye chi anchal xchˈo̱l nak li Jesús aˈan li Ka̱cuaˈ cui ma̱cˈaˈ li Santil Musikˈej riqˈuin. 4 Jalan jala̱nk li kama̱tan naxqˈue ke li Santil Musikˈej re nak tocˈanjelak chiru li Ka̱cuaˈ. Abanan li Santil Musikˈej jun ajcuiˈ ut aˈan naqˈuehoc re chixjunil. 5 Jalan jala̱nk li kacˈanjel chiru li Ka̱cuaˈ abanan jun ajcuiˈ li Ka̱cuaˈ cuan saˈ kabe̱n ut caˈaj cuiˈ chiru aˈan nococˈanjelac. 6 Jalan jala̱nk li cˈanjel nocoxqˈue cuiˈ li Dios. Abanan jun ajcuiˈ li Dios ut aˈan li natenkˈan ke chi xba̱nunquil li cˈanjel li naxqˈue ke. 7 Riqˈuin li ma̱tan qˈuebil re li junju̱nk nacˈutun nak cuan li Santil Musikˈej riqˈuin, ut li ma̱tan aˈan qˈuebil re, re xtenkˈanquileb chixjunileb laj pa̱banel. 8 Cuan li qˈuebileb xma̱tan xban li Santil Musikˈej re qˈuehoc cha̱bil naˈleb ut cuan li qˈuebileb xma̱tan xban li Santil Musikˈej re xchˈolobanquil li ya̱l. Abanan jun ajcuiˈ li Santil Musikˈej li naqˈuehoc re xma̱tan li junju̱nk. 9 Cuan li qˈuebileb xma̱tan xban li Santil Musikˈej chi xpa̱banquil nak teˈxcˈul li cˈaˈru nequeˈxtzˈa̱ma chiru li Dios. Ut cuan ajcuiˈ qˈuebileb xma̱tan xban li Santil Musikˈej re xqˈuirtesinquileb li yaj. Abanan jun ajcuiˈ li Santil Musikˈej li naqˈuehoc xma̱tan li junju̱nk. 10 Cuan qˈuebileb xma̱tan chi ba̱nu̱nc milagro ut cuan qˈuebileb xma̱tan chi xchˈolobanquil resil li cˈaˈru quicˈutbesi̱c chiru xban li Dios. Ut cuan qˈuebileb xma̱tan re xtaubal ru cui li Santil Musikˈej cuan riqˈuin junak malaj ut cuan li ma̱us aj musikˈej riqˈuin. Ut cuan qˈuebileb xma̱tan chi a̱tinac saˈ jalan a̱tin incˈaˈ natauman ru ut cuan ajcuiˈ qˈuebileb xma̱tan chi jaloc ru li jalanil a̱tin. 11 Abanan chixjunil li ma̱tan aˈin qˈuebil ke xban li jun chi Santil Musikˈej. Aˈan naqˈuehoc xma̱taneb li junju̱nk joˈ naraj aˈan.
Junajo nak cuanco riqˈuin li Cristo
12 Li jun chi tzˈejcualej tzˈakal re ru. Cuan rok rukˈ. Cuan chixjunil. Usta jalan jala̱nk lix chaˈal cuan, abanan jun ajcuiˈ chi tzˈejcualej nak cuan. Joˈcan ajcuiˈ la̱o aj pa̱banel. Nabalo, abanan junajo chi tzˈejcualej riqˈuin li Cristo. 13 Chikajunilo junajo riqˈuin li Cristo usta aj judío, usta ma̱cuaˈ aj judío, usta lokˈbil mo̱s, usta incˈaˈ. Xkacˈul li cubi haˈ saˈ xcˈabaˈ li jun chi Santil Musikˈej ut chikajunilo cuan li Santil Musikˈej kiqˈuin. Joˈcan nak junajo riqˈuin li Cristo. 14 Li jun chi tzˈejcualej moco jun ta ajcuiˈ lix chaˈal cuan. Nabal pa̱y ru lix chaˈal cuan re ut jalan jala̱nk xcˈanjel li junju̱nk. 15 Cui naru raj ta̱a̱tinak li rok junak li tzˈejcualej, ¿ma naru tixye ma̱cuaˈin xcomon li tzˈejcualej xban nak ma̱cuaˈin li rukˈ? ¿Ma yal xban ta biˈ nak ma̱cuaˈ ukˈej nak ma̱cuaˈak xcomon li tzˈejcualej? 16 Cui lix xic junak li tzˈejcualej tixye: ma̱cuaˈin xcomon li tzˈejcualej xban nak ma̱cuaˈin li xnakˈ ru, ¿ma yal ta biˈ xban nak ma̱cuaˈ xnakˈ u nak ma̱cuaˈak xcomon li tzˈejcualej? 17 Cui ta chixjunil li tzˈejcualej xnakˈ u, ¿chan raj ru nak to‑abi̱nk? Ut cui ta chixjunil li tzˈejcualej xic, ¿chan raj ru nak takutzˈ li cˈaˈak re ru? 18 Abanan li Dios quixqˈue saˈ xnaˈaj chi tzˈakal re ru lix chaˈal li katzˈejcual joˈ quiraj aˈan. 19 Cui ta jun pa̱y ajcuiˈ ru lix chaˈal li tzˈejcualej, li tzˈejcualej aˈan incˈaˈ raj tzˈakal re ru nak cuan. 20 Abanan nabal pa̱y xchaˈal li tzˈejcualej cuan, ut li tzˈejcualej jun ajcuiˈ. 21 Cui naru raj ta̱a̱tinak li xnakˈ u incˈaˈ naru tixye re li ukˈej: la̱at incˈaˈ nacatcˈanjelac chicuu. Chi moco naru tixye li jolomej re li okej: la̱ex incˈaˈ nequexcˈanjelac chicuu. 22 Kˈaxal ban chic nabal xcˈanjeleb lix chaˈal li katzˈejcual li chanchan ma̱cˈaˈeb xcˈanjel. 23 Cuan xchaˈal li katzˈejcual naka‑oxlokˈi ut cuan ajcuiˈ xchaˈal li katzˈejcual nocoxuta̱na̱c xban ut nakatzˈap re xqˈuebal xlokˈal. 24 Ut lix chaˈal li katzˈejcual li incˈaˈ nocoxuta̱na̱c xban, aˈan incˈaˈ nakatzˈap. Abanan li Dios quixqˈue chixjunil lix chaˈal li katzˈejcual ut quixqˈue xlokˈal li junju̱nk. 25 Quixqˈue xlokˈal chixjunil xchaˈal li tzˈejcualej re nak ma̱cˈaˈak xchˈaˈajquilal li tzˈejcualej. Chixjunil ban lix chaˈal li tzˈejcualej teˈxtenkˈa rib chi ribileb rib. 26 Cui junak xchaˈal li tzˈejcualej ra naxcˈul, narahoˈ ajcuiˈ chixjunil li tzˈejcualej. Ut cui junak xchaˈal li tzˈejcualej naqˈueheˈ xlokˈal, chixjunil li tzˈejcualej naqˈueman ajcuiˈ xlokˈal. 27 Joˈcan ajcuiˈ la̱o aj pa̱banel. Junajo chi tzˈejcualej riqˈuin li Cristo. Chikaju̱nkalo la̱o rok rukˈ li Cristo ut li junju̱nk cuan xcˈanjel chiru li Dios. 28 Li xchalal li tzˈejcualej jalan jala̱nk xcˈanjel li junju̱nk. Joˈcan ajcuiˈ nak jalan jala̱nk xma̱taneb laj pa̱banel qˈuebileb re xban li Dios re nak teˈcˈanjelak chiru. Xbe̱n, cuanqueb li qˈuebileb xma̱tan chi cˈanjelac chokˈ apóstol. Xcab, cuanqueb li qˈuebileb xma̱tan chi cˈanjelac chokˈ profeta. Rox, cuanqueb li qˈuebileb xma̱tan chi cˈanjelac chokˈ aj tzolonel. Ut cuanqueb li qˈuebileb xma̱tan chixba̱nunquileb li milagro. Cuanqueb li qˈuebileb xma̱tan chixqˈuirtesinquileb li yaj; cuanqueb li qˈuebileb xma̱tan chixtenkˈanquileb li ras ri̱tzˈin. Cuanqueb li qˈuebileb xma̱tan chi takla̱nc; ut cuanqueb ajcuiˈ qˈuebileb xma̱tan chi a̱tinac saˈ jalanil a̱tin incˈaˈ natauman ru. 29 ¿Ma chixjunileb ta biˈ apostoleb? ¿Ma chixjunileb ta biˈ profeteb? ¿Ma chixjunileb ta biˈ nequeˈxchˈolob xya̱lal li ra̱tin li Dios? ¿Ma chixjunileb ta biˈ nequeˈba̱nun milagro? 30 ¿Ma chixjunileb ta biˈ nequeˈqˈuirtesin yaj? ¿Ma chixjunileb ta biˈ nequeˈa̱tinac saˈ jalanil a̱tin? ¿Ma chixjunileb ta biˈ nequeˈjaloc ru li jalanil a̱tin? 31 Moco juntakˈe̱t ta xma̱taneb li junju̱nk. Jalan jala̱nk ban xma̱taneb. Chesicˈak le̱ ma̱tan li kˈaxal cha̱bil re xtenkˈanquileb le̱ rech aj pa̱banelil. Anakcuan tinye e̱re jun li naˈleb kˈaxal cuiˈchic tento xba̱nunquil. Ut aˈan aˈin: nak te̱ra e̱rib chi ribil e̱rib.
哥林多前书 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣灵的恩赐
12 弟兄姊妹,谈到圣灵的恩赐,我不希望你们无知。 2 你们知道,自己在信主前曾受到迷惑和引诱去拜不会说话的偶像。 3 因此我希望你们知道,一个被上帝的灵感动的人绝不会说“耶稣该受咒诅”;若不是受了圣灵的感动,没有人会说“耶稣是主”。
4 恩赐各有不同,但圣灵是同一位。 5 事奉各有不同,但主是同一位。 6 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在众人当中成就万事。 7 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。 8 这人从圣灵领受智言,那人从圣灵领受知识; 9 圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐; 10 圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言[a],又使另一人能翻译方言。 11 这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。
同属一个身体
12 这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。 13 不论是犹太人或希腊人,是奴隶或自由人,我们都领受了同一位圣灵的洗礼,归入了同一个身体,同饮一位圣灵。
14 人的身体并非只有一个肢体,乃是由许多肢体组成的。 15 如果脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”难道脚就因此不属于身体吗? 16 如果耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”难道耳朵就因此不属于身体吗? 17 如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?
18 但事实上,上帝按自己的旨意将各个肢体安置在身体上了。 19 如果全身只有一个肢体,还会是身体吗? 20 如今肢体虽多,但身体只有一个。 21 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你。”
22 相反,看起来不太重要的肢体事实上是不可或缺的。 23 我们认为身体上不体面的肢体,越要加以美化;不雅观的肢体,越要精心呵护。 24 我们身上体面的肢体用不着美化。上帝把身体的各肢体安排在一起,使那些不体面的肢体更体面, 25 这样身体各肢体才可以彼此相顾,不会分门别类。 26 如果身体某个肢体感到痛苦,全身也一同受苦。如果某个肢体得到荣耀,全身也一同喜乐。
27 你们正是基督身体的不同肢体。 28 上帝在教会中设立的第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,然后是有医病恩赐的,帮助别人的,管理事务的,说各种方言的。 29 岂是都做使徒吗?都做先知吗?都做教师吗?都行神迹吗? 30 都有医病的恩赐吗?都懂得说方言吗?都会翻译方言吗? 31 你们应该热心追求更大的恩赐。
现在,我要将一条奇妙无比的道路指示你们!
Footnotes
- 12:10 “方言”或译“语言”。
1 Korintierbrevet 12
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Olika slags nådegåvor
12 Och nu, syskon, vill jag ta upp frågan om de andliga gåvorna, som jag vill att ni känner till. 2 Ni vet ju att så länge ni var hedningar, så drevs ni till stumma avgudar.[a] 3 Därför vill jag att ni nu ska inse att ingen som talar genom Guds Ande kan förbanna Jesus, och ingen som inte är fylld av helig Ande kan bekänna att Jesus är Herren[b].
4 Det finns olika nådegåvor, Anden är en och densamme. 5 Det finns olika tjänster, men en och samma Herre. 6 Uppgifterna är olika, men det är samma Gud som verkar allt och i alla.
7 Hos var och en manifesterar sig Anden så att den blir till det gemensamma bästa. 8 En får av Anden vishetens ord, en annan får av samma Ande förmågan att meddela kunskap. 9 En får tron genom Anden, en annan får av samma Ande gåvor att bota sjuka, 10 och en får kraft att göra under. En får förmågan att profetera, en förmågan att bedöma olika andar. En får förmågan att tala olika språk, och en annan får förmågan att tolka språk. 11 Men allt detta verkar en och samma Ande, och han ger gåvor till var och en så som han själv vill.
Många delar, men bara en kropp
12 Kroppen är en men består av många olika delar, och trots att dess lemmar är många utgör de en enda kropp. På samma sätt är det med Kristus. 13 Vi har ju alla blivit döpta i en och samma Ande, för att vi ska tillhöra samma kropp, vare sig vi är judar eller greker, slavar eller fria, för vi har alla fått dricka av en och samma Ande.
14 Kroppen består inte av bara en del, utan av många. 15 Om foten skulle säga: ”Jag tillhör inte kroppen, eftersom jag inte är en hand”, är den ju ändå en del av kroppen. 16 Om örat skulle säga: ”Jag tillhör inte kroppen, eftersom jag inte är ett öga”, är det ju ändå en del av kroppen. 17 Om hela kroppen var ett öga, hur skulle man då kunna höra? Och om hela kroppen var ett öra, hur skulle man då kunna känna någon lukt? 18 Men nu har Gud satt varje kroppsdel exakt där han vill ha den. 19 Om allt bara var en enda del, då skulle det väl inte vara en kropp? 20 Men nu är det många delar, men en enda kropp.
21 Ögat kan inte säga till handen: ”Jag behöver dig inte.” Och huvudet kan inte säga till fötterna: ”Jag behöver er inte.” 22 Tvärtom, några av de delar som verkar vara svagast och minst viktiga, är de mest nödvändiga. 23 Vissa delar av kroppen tycker vi är värda mindre ära, men dem klär vi med desto större omsorg. Vissa delar vill vi inte visa upp, och dem skyler vi extra anständigt, 24 medan de delar som vi vill visa upp får vara som de är. På samma sätt har Gud sammansatt kroppen så att de delar av kroppen som tycks vara mindre viktiga får större ära, 25 för att det inte ska bli någon splittring i kroppen, utan att alla ska visa omsorg om varandra. 26 Om en del av kroppen får lida, lider också alla andra. Och om en del av kroppen blir ärad, gläds också alla de andra.
27 Ni utgör alltså Kristus kropp, och var för sig är ni delar av den. 28 Gud har gjort några i församlingen till apostlar, andra till profeter eller lärare, några har fått förmågan att göra under, gåvor att bota sjuka, hjälpa, leda eller tala andra språk. 29 Kan alla vara apostlar? Kan alla profetera? Kan alla undervisa? Kan alla göra under? 30 Kan alla bota sjuka? Kan alla tala andra språk, eller kan alla tolka dessa språk? 31 Nej. Men sök efter de största nådegåvorna.
Och nu ska jag visa er en väg som är överlägsen alla andra.
1 Corinthians 12
New International Version
Concerning Spiritual Gifts
12 Now about the gifts of the Spirit,(A) brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.(B) 2 You know that when you were pagans,(C) somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.(D) 3 Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,”(E) and no one can say, “Jesus is Lord,”(F) except by the Holy Spirit.(G)
4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit(H) distributes them. 5 There are different kinds of service, but the same Lord. 6 There are different kinds of working, but in all of them and in everyone(I) it is the same God(J) at work.
7 Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.(K) 8 To one there is given through the Spirit a message of wisdom,(L) to another a message of knowledge(M) by means of the same Spirit, 9 to another faith(N) by the same Spirit, to another gifts of healing(O) by that one Spirit, 10 to another miraculous powers,(P) to another prophecy,(Q) to another distinguishing between spirits,(R) to another speaking in different kinds of tongues,[a](S) and to still another the interpretation of tongues.[b] 11 All these are the work of one and the same Spirit,(T) and he distributes them to each one, just as he determines.
Unity and Diversity in the Body
12 Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body,(U) so it is with Christ.(V) 13 For we were all baptized(W) by[c] one Spirit(X) so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free(Y)—and we were all given the one Spirit to drink.(Z) 14 Even so the body is not made up of one part but of many.(AA)
15 Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. 17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? 18 But in fact God has placed(AB) the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.(AC) 19 If they were all one part, where would the body be? 20 As it is, there are many parts, but one body.(AD)
21 The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!” 22 On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable, 23 and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty, 24 while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it, 25 so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other. 26 If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
27 Now you are the body of Christ,(AE) and each one of you is a part of it.(AF) 28 And God has placed in the church(AG) first of all apostles,(AH) second prophets,(AI) third teachers, then miracles, then gifts of healing,(AJ) of helping, of guidance,(AK) and of different kinds of tongues.(AL) 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? 30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues[d]?(AM) Do all interpret? 31 Now eagerly desire(AN) the greater gifts.
Love Is Indispensable
And yet I will show you the most excellent way.
Footnotes
- 1 Corinthians 12:10 Or languages; also in verse 28
- 1 Corinthians 12:10 Or languages; also in verse 28
- 1 Corinthians 12:13 Or with; or in
- 1 Corinthians 12:30 Or other languages
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.