Add parallel Print Page Options

Смерть царя Саула

10 У війні з филистимлянами ізраїльтяни почали тікати, багато з них полягло на горі Ґілбоа. Филистимляни переслідували Саула та його синів. Вони вбили Саулових синів: Йонатана, Авінадава та Малкі-Шуа. Битва ставала дедалі тяжчою для Саула, і коли його наздогнали лучники, вони поранили його стрілами. Отож Саул звернувся до свого зброєносця: «Дістань меч і заколи мене, інакше ці необрізані[a] познущаються й позбиткуються з мене». Але його зброєносець відмовився, бо він був дуже нажаханий. Тоді Саул витягнув власного меча і впав на його вістря.

Коли зброєносець побачив, що Саул мертвий, він також упав на свій меч й помер. Тож Саул помер, троє його синів і вся його родина померли разом з ним.

Коли ізраїльтяни, що жили в долині, побачили, що військо втекло, а Саул із синами помер, вони полишили свої міста й повтікали. Тоді прийшли филистимляни та оселилися там.

Наступного дня, коли филистимляни прийшли грабувати загиблих, вони знайшли тіла Саула та його синів на горі Ґілбоа. Вони роздягли Саула, взяли його відтяту голову і озброєння й розіслали гінців по филистимських землях із доброю звісткою для своїх бовванів та людей. 10 Вони поклали його зброю у храмі своїх богів, а череп його повісили у храмі Даґона[b].

11 Коли усі люди в Явеш-Ґілеаді дізналися про все, що филистимляни зробили з Саулом, 12 тоді усі хоробрі чоловіки пішли й забрали тіла Саула та його синів і принесли назад у Явеш. Потім вони поховали їхні останки під дубом у Явеші і постилися протягом семи днів.

13 Саул помер через свою невірність Господу, бо не дотримувався Господніх заповідей. І за те, що за порадою він звертався не до Господа, а до ворожки. 14 Отож Господь і вбив його і віддав царство Давидові, синові Єссея.

Давид стає царем ізраїльським

11 Тоді весь Ізраїль зібрався до Давида в Хеврон, і сказали люди: «Поглянь-но на нас! Ми твоя плоть і кров! Навіть раніше, коли нами правив Саул, саме ти вів нас, ізраїльтян, у бій». Господь Бог твій пообіцяв тобі: «Ти пастимеш Мій народ ізраїльський і станеш його правителем».

Усі старійшини Ізраїлю прийшли до царя в Хеврон, де Давид уклав з ними угоду перед Господом. І помазали вони Давида царем Ізраїлю, як наказав їм Господь через Самуїла.

Давид здобуває Єрусалим

Давид і всі ізраїльтяни пішли до Єрусалима, тобто Євуса, де мешкали євусити, які там мешкали. Жителі Євуса сказали Давиду: «Ти ніколи не ввійдеш у місто». Однак Давид захопив укріплення Сіон, яке стало містом Давида.

Давид сказав: «Перший, хто піде в атаку на євуситів, стане вождем і князем». І Йоав, син Зеруї, пішов перший у бій, отож він і став вождем.

Потім Давид оселився в тій фортеці, тому й має вона назву місто Давидове. Він збудував місто з усіх боків: від Мілло і аж ген довкола, а Йоав відновив решту міста. Давид ставав дедалі могутнішим, і Господь Всемогутній був з ним.

Три герої

10 Ось командири Давидових воїнів, хто потужно підтримував його царювання разом і з усім Ізраїлем зробив його царем, згідно зі словом Господа щодо Ізраїлю.

11 Ось список могутніх воїнів Давидових: Яшовеам-хакмонієць[c], який був найголовнішим із трьох. Він списом убив триста чоловік в одній битві.

12 Наступним був Елеазар, син Додая[d], агогієць, один із трьох[e] могутніх воїнів. 13 Він був разом із Давидом у Пас-Даммимі, коли филистимляни збиралися на битву. Частина поля була засіяна ячменем. Коли ізраїльтяни почали тікати від филистимлян, 14 аж Елеазар та його люди встали посеред поля й захистили його і розбили филистимлян. Того дня Господь дарував їм велику перемогу.

15 Троє командирів тридцяти воїнів пробралися до Давида, який переховувався в печері у скелі Адуллам, бо филистимське військо розташувалося в долині Рефаїм. 16 У той час Давид був у фортеці, а филистимські воїни знаходилися у Віфлеємі. 17 Давида мучила спрага, і він сказав: «От якби хтось приніс мені води напитися з Віфлеємської криниці, що біля брами».

18 Тоді ті троє прорвали кордон филистимлян, набрали води з Віфлеємської криниці, що біля брами, й принесли Давидові. Але він відмовився пити ту воду і вилив її як пожертву Господу. 19 «Хай буду я проклятий Богом, якщо я вип’ю цю воду,—сказав Давид.—Чи можу я пити кров людей цих? Бо ж вони ризикували своїм життям, аби принести її». Отож Давид нізащо не погодився випити ту воду. Ось такі були подвиги цих трьох героїв.

Інші відважні воїни

20 Авішай, брат Йоава, був командиром трійок. Він зі списом вийшов проти трьохсот чоловік і вбив їх. Тож ім’я його стало таким же славетним, як імена тих трьох героїв. 21 Авішая шанували ще більше, ніж тих трьох[f], адже він став їхнім командиром, хоч він і не належав до них.

22 Беная, син Єгояди з Кавзеела, був хоробрим воїном, який здійснив багато видатних подвигів. Він убив двох найкращих моавських воїнів, а ще одного сніжного дня він спустився в яму і забив там лева. 23 Він також убив єгиптянина, який був п’ять ліктів заввишки[g]. Хоч в руках у єгиптянина був спис завдовжки з ткацький вал, Беная виступив проти нього лише з дубцем. Беная вихопив списа з рук єгиптянина і вбив того його ж списом. 24 Беная, син Єгояди, зробив багато подібних подвигів і став славетним, як і ті три герої. 25 Його шанували більше, ніж будь-кого з тридцяти воїнів особливих підрозділів, але до трійці він все ж таки не входив.: Давид призначив його командиром своїх охоронців.

Тридцять героїв

26 Відважними воїнами були:

Асагел, брат Йоава,

Елханан, син Додая з Віфлеєма,

27 Шаммот хародський, Гелез пелонійський,

28 Іра, син Іккеша з Текоа, Авіезер з Анатота,

29 Сиввекай хушійський, Ілай агогійський,

30 Магарай з Нетофи, Гелед, син Баани з Нетофи,

31 Ітай, син Ривая з Ґівеа Веніаминового,

Беная піратонський,

32 Гурай з равинів Ґааша, Авіел арватський,

33 Азмавет вагарумійський, Еліава шаалвонійський,

34 Гашем ґізонійський,

Йонатан, син Шаґія гарарійського,

35 Агіам, син Сакара гарарійського,

Еліфал, син Ура,

36 Хефер мекератський, Агіжа пелонійський,

37 Хезро кармелійський, Наарай, син Езвая,

38 Йоїл, брат Натана, Мивар, син Хаґрі,

39 Зелек аммонійський,

Нагарай з Беерота (зброєносець Йоава, сина Зеруї),

40 Іра ітрійський, Ґарев ітрійський,

41 Урія-хиттит, Завад син Ахлая,

42 Адіна, син Шици, рувимця (вождя рувимців, і з ним іще тридцятеро).

43 Ганан, син Мааки, Йошафат митнійський,

44 Уззія аштератійський,

Шама та Єєл, сини Готама ароерського,

45 Єдіаел, син Шимрі, та його брат Йога тизрійський,

46 Еліел магавійський, Єривай та Йошавія,

сини Елнаама, Ітма моавський,

47 Еліел, Овед та Яасіел мезоваїтський.

Відважні воїни, що пристали до Давида

12 Ось мужі, що прийшли до Давида у Зиклаґ, де він тоді все ще переховувався від Саула, сина Кіша. Вони були серед воїнів, що допомагали йому в бою. Були вони лучниками і вміли добре стріляти з лука та влучно кидати каміння як правою, так і лівою рукою. З Саулових братів, з коліна Веніамина:

Агіезер, голова серед них, та Йоаш, сини Шемаа з Ґівеа; Єзіел та Пелет, сини Азмавета, Верака, Єгу з Анатота, Ішмая з Ґівеона (один з тридцяти і їхній командир), Єремія, Ягазіел, Йоханан і Йозавад гедеретський, Елузай, Єримот, Веалія, Шемарія та Шефатія з Гарифи; Елкана, Ішия, Азарел, Йоезер та кораїт Яшовеам; Йоела та Зевадія, сини Єрогама з Ґедора.

З коліна Ґада

З синів Ґадових пристали до Давида, коли він переховувався в пустелі, мужні воїни, треновані для бою, які справно володіли щитом та списом. Вони були люті, як леви, і швидкі, як гірські сарни. Перший був Езер, другий—Овдій, третій—Еліав, 10 четвертий—Мишаманна, п’ятий—Єремія, 11 шостий—Аттай, сьомий—Еліел, 12 восьмий—Йоханан, дев’ятий—Елзавад, 13 десятий—Єремія, одинадцятий—Макваннай.

14 Ці гадії були начальниками війська. Слабкіші загони цього війська перемагали сотню ворогів, а найбільш досвідчені—тисячу. 15 Саме ці мужі перейшли ріку Йордан у перший місяць, під час повені й порозганяли всіх, хто жив у долинах на сході та заході.

Інші Давидові воїни

16 Дехто з людей Веніамина та Юди також прийшов до Давида у схованку. 17 Давид вийшов їм назустріч і сказав: «Якщо ви прийшли з миром до мене, щоб допомогти, то я буду вельми радий приєднати вас. Але якщо ви прийшли, щоб видати мене ворогу, то хоч я й чистий від неправедних вчинків, але нехай тоді Бог ваших пращурів побачить це й покарає вас».

18 Тоді дух зійшов на Амасая, що очолював загін тридцяти[h], і сказав він:

«Ми з тобою, Давиде,
    на твоєму боці, сине Єссея!
Мир та успіх тобі!
    Мир тим, хто з тобою,
    бо Бог допомагає тобі!»

Отож Давид радо їх прийняв і призначив командирами над своїми підрозділами.

19 Дехто з людей Манассії також пристали до Давида, коли пішов він з филистимлянами проти Саула, але Давид не допомагав филистимлянам, бо правителі филистимські, порадившись між собою, відіслали його, кажучи: «Він перейде до свого володаря Саула, і це коштуватиме нам голів». 20 Коли він прийшов у Зиклаґ, то від Манассії перейшли на його бік: Аднах, Йозавад, Єдіаел, Михаїл, Язавад, Елігу та Зіллетай—воєначальники над тисячами Манассієвими.

21 І вони допомагали Давиду битися з ворожими загонами, бо всі вони були відважні воїни і стали воєначальниками і в цьому війську.

Інші люди, що пристали до Давида в Хевроні

22 Отож день у день додавалося людей, що приходили до Давида на підмогу, аж стало військо могутнім, як військо Бога. 23 Ось чисельність військових загонів, споряджених до бою, що прийшли до Давида в Хеврон, аби царство Саула передати Давиду, як наказав Господь:

24 людей Юди, озброєних щитами та списами, було шість тисяч вісімсот чоловік, споряджених до бою;

25 людей Симеона—сім тисяч сто хоробрих воїнів;

26 людей Левія—чотири тисячі шістсот, 27 а ще Єгояда, вождь роду Аарона, а з ним три тисячі сімсот воїнів, 28 і Задок, молодий воїн, з двадцятьма двома командирами з його родини,

29 від людей Веніаминових, Саулових братів, три тисячі чоловік, які доти були віддані Саулу,

30 від людей Ефраїма—двадцять тисяч вісімсот хоробрих воїнів, славних у своїх батьківських родах;

31 від половини коліна Манассії—вісімнадцять тисяч, призначених поіменно піти й зробити Давида царем,

32 від людей Іссаха́ра, які розуміли часи і знали, що Ізраїлю належить робити,—двісті мудрих лідерів, і вони головували над усіма своїми родичами, котрі прийшли разом з ними,

33 від людей Завулона, тренованих для служби, готових до бою, озброєних усілякою зброєю,—п’ятдесят тисяч чоловік, що прийшли, як один,

34 від людей Нафталі—тисяча командирів, а з ними тридцять сім тисяч воїнів зі списами та щитами,

35 від людей Дана—двадцять вісім тисяч шістсот воїнів, озброєних на битву,

36 від людей Ашера—сорок тисяч тренованих воїнів, озброєних до бою.

37 З іншого берега Йордану, від рувимців, ґадіїв та половини коліна Манассії прибуло сто двадцять тисяч воїнів, озброєних різноманітною зброєю.

38 Усі ці воїни, зібрані у військові підрозділи, прийшли до Хеврона з одностайним наміром настановити Давида царем над усім Ізраїлем. Решта ізраїльтян також одностайно прагли настановити Давида царем. 39 Вони провели три дні там з Давидом; вони їли й пили, оскільки родичі забезпечили їх усім. 40 А також їхні сусіди, аж від Іссахаа, Завулона та Нафталі, приходили й привозили їжу на ослах, верблюдах, мулах та биках. Вони поставили велику кількість борошна, фіґових тістечок, вина й оливи, бичків та багато овець, бо була велика радість в Ізраїлі.

Footnotes

  1. 10:4 необрізані Або «чужинці».
  2. 10:10 Даґон Бог филистимлян. Голова його, руки й верхня частина тулуба були як людська, а нижня частина тулуба—як риб’ячий хвіст.
  3. 11:11 хакмонієць Або «такемонієць».
  4. 11:12 Елеазар… Додая Або «Елеазар, його двоюрідний брат».
  5. 11:12 трьох Тобто «особливий військовий підрозділ». Це були найсміливіші воїни Давида. Також див.: 1 Хр. 11:18, 20, 24.
  6. 11:21 трьох Або «тридцяти».
  7. 11:23 п’ять ліктів Приблизно 2,5 м.
  8. 12:18 тридцяти Або «трьох».

45 Пророки писали: „І Бог їх усіх навчить”(A). Кожен, хто слухає Отця і навчається у Нього, приходить до Мене. 46 Лише Той бачив Отця, Хто прийшов від Нього. І ніхто інший Його не бачив.

47 Істинно кажу вам: хто вірить, той має вічне життя. 48 І Я—той хліб, що дає життя. 49 Ваші пращури їли манну Небесну в пустелі, але вони вмерли. 50 Я ж—той хліб, що йде з небес, а кожний, хто його з’їсть, той не помре ніколи. 51 Я—хліб живий, що зійшов з небес, і хто скуштує цього хліба, той житиме вічно. Хліб, що Я дарую,—тіло Моє, що віддаю за життя світу».

52 Тоді юдеї почали сперечатися поміж собою, кажучи: «Як Він може дати нам Своє тіло, щоб ми Його їли?» 53 А Ісус їм на те відповів: «Істинно кажу вам: поки не покуштуєте тіла Сина Людського і не вип’єте крові Його, не матимете справжнього життя в собі. 54 Той, хто їсть Тіло Моє і п’є кров Мою, має вічне життя, і Я воскрешу того в останній день. 55 Тіло Моє—то істинна їжа, а кров Моя—істинний напій. 56 Той, хто їсть тіло Моє і п’є кров Мою, лишається в Мені, а Я—в ньому. 57 Як Отець Живий Мене послав, і Я живу Отцем Своїм, так само і той, хто їсть тіло Моє, житиме Мною. 58 Ось що це за хліб, що з Неба зійшов. Це не так, як пращури ваші, котрі їли манну Небесну і повмирали. Той же, хто їстиме цей хліб, житиме вічно». 59 Все це Ісус говорив, навчаючи в синагозі в Капернаумі.

Ісусове Слово про вічне життя

60 Багато хто з Ісусових учнів, почувши це, сказав: «Таке вчення важко сприйняти. Хто може прийняти таке?»

61 Ісус Сам знав, що Його учні нарікали на це, тож спитав: «Ви турбуєтеся про це вчення? 62 А якщо побачите, як Син Людський повертається туди, звідки Він прийшов? 63 Лише Дух приносить життя. Тіло ж не має ніякого значення. Слова, що Я мовив вам,—від Духа, і вони дають життя. 64 Та є серед вас такі, що не вірять». (Він так сказав, бо знав від самого початку тих, хто не віритиме, і того, хто зрадить Його). А потім додав: 65 «Ось чому Я сказав вам, що жоден не зможе прийти до Мене, доки Отець не дозволить йому». 66 Після цього багато хто з Його учнів повернули назад і більше не йшли за Ним.

67 Тоді Ісус запитав у дванадцятьох апостолів: «Невже й ви теж хочете покинути Мене?» 68 У відповідь Йому Симон-Петро сказав: «Господи, до кого ж ми підемо? Ти маєш слова, що приносять вічне життя. 69 Ми повірили в Тебе, ми знаємо, що Ти—Божий Святий».

70 Ісус відповів їм: «Хіба Я не вибрав вас дванадцятьох? Але один із вас—диявол!» 71 Він казав про Юду, сина Симона Іскаріота, бо хоч той і був одним з дванадцятьох апостолів, але мав зрадити Ісуса.

Read full chapter