Add parallel Print Page Options

Които са слуги под игото <на робството>, нека считат господарите си достойни за всяка почит, та да се не хули Божието име и учението.

И ония, които имат вярващи господари, да не ги презират, за гдето са братя; но толкова повече нека им работят, защото ония, които се ползуват <от усърдието им>, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай;

и ако някой предава друго учение, и не се съобразява със здравите думи на нашия Господ Исус Христос и учението, което е съгласно с благочестието,

той се е възгордял и не знае нищо, а има болничава охота за разисквания и препирни за нищожности, от които произлизат завист, разпри, хули, лукави подозрения,

крамоли между човеци с развратен ум и лишени от истината, които мислят, че благочестието е средство за печалба.

А благочестието със задоволство е голяма печалба;

защото нищо не сме внесли в света, нито можем да изнесем нещо;

а, като имаме прехрана и облекло, те ще ни бъдат доволно.

А които ламтят за обогатяване, падат в изкушение, в примка и в много глупави и вредни страсти, които потопяват човеците в разорение и погибел.

10 Защото сребролюбието е корен на всякакви злини, към което като се стремяха някои, те се отстраниха от вярата, и пронизаха себе си с много скърби,

11 Но ти, човече Божий, бягай от тия неща; и следвай правдата, благочестието, вярата, любовта, търпението, кротостта.

12 Подвизавай се в доброто войнствуване на вярата; хвани се за вечния живот, на който си бил призван, като си направил добрата изповед пред мнозина свидетели.

13 Заръчвам ти пред Бога, Който оживява всичко и пред Христа Исуса, Който пред Понтийския Пилат засвидетелствува с добрата изповед,

14 да пазиш <тая> заповед чисто и безукорно до явлението на нашия Господ Исус Христос,

15 което своевременно ще бъде открито от блажения и единствен Властител, Цар на царствуващите и Господ на господствуващите,

16 Който сам притежава безсмъртие; обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; Комуто да бъде чест и вечна сила. Амин.

17 На ония, които имат богатството на тоя свят, заръчвай да не високоумствуват, нито да се надяват на непостоянното богатство, а на Бога, Който ни дава всичко изобилно да се наслаждаваме;

18 да струват добро, да богатеят с добри дела, да бъдат щедри, съчувствителни,

19 да събират за себе си <имот, който ще бъде> добра основа за в бъдеще, за да се хванат за истинския живот.

20 О, Тимотее, пази това, което <ти> е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на криво нареченото знание,

21 на което, като се предадоха някои, отстраниха се от вярата. Благодат да бъде с вас. [Амин]

Всички, които носят хомота на робството, трябва да показват на господарите си пълно уважение, за да не се хули Божието име и нашето учение. А робите, чиито господари са вярващи, не трябва да им показват по-малко уважение поради това, че господарите са техни братя. Точно обратното: те трябва да служат на господарите си още по-добре, защото тези, които получават облагите от тяхната служба, са вярващи, които те обичат.

Лъжливото учение и истинското богатство

Това са нещата, които трябва да поучаваш и да насърчаваш хората да ги спазват. Ако някой поучава нещо друго и не смята за вярно посланието на нашия Господ Исус Христос, а също и не се съгласява с учението за посветен на Бога живот, той е високомерен, нищо не знае и има болестната склонност да се препира и спори. От тези неща идват завистта, разприте, клеветите, злите подозрения и безкрайните раздори от хора с развратен ум, които са лишени от истината и мислят, че посвещението към Бога е начин да забогатеят.

Посвещението към Бога наистина носи голямо богатство на човека, когато той е доволен от това, което има. Защото нищо не сме донесли на света и трябва да осъзнаем, че и нищо не можем да отнесем от него. И трябва да се радваме, когато имаме храна и дрехи. А онези, които искат да са богати, се изкушават и се хващат в капана на многото глупави и вредни желания, които потапят хората в гибел и разруха. 10 Защото любовта към парите е коренът на всички злини и в стремежа си към богатство някои хора се отклониха от вярата и сами си навлякоха много страдания.

Лични наставления

11 Но ти, като Божий човек, стой далеч от тези неща и се стреми да живееш праведно, да служиш на Бога, да имаш вяра, любов и търпение, да бъдеш любезен и внимателен към останалите. 12 Да запазиш вярата си е като да участваш в състезание. Бори се за победа в него и завоювай вечния живот, за който бе призован, когато изповяда великата истина пред много свидетели. 13 Заклевам те пред Бога, който дава живот на всичко, и пред Христос Исус, който изповяда великата истина пред Пилат Понтийски: 14 изпълнявай заповедите, които са ти дадени, за да бъдеш безгрешен и безукорен, когато се яви нашият Господ Исус Христос. 15 Бог ще направи това да стане, когато дойде времето. Той е благословеният и единствен Владетел, Царят на царете, Господарят на господарите. 16 Той единствен е безсмъртен, той живее в светлина, до която хората не могат да се приближат. Никой никога не го е виждал и никой не може да го види. На него да бъдат чест и вечна власт! Амин.

17 Наставлявай онези, които са богати с благата на този свят, да не се възгордяват и да не уповават на парите, които са нещо толкова несигурно, а да положат надеждата си в Бога, който щедро ни снабдява с всичко за наша наслада. 18 Нека да вършат добро, да са богати с добри дела, да са щедри и с готовност да споделят с другите онова, което имат. 19 Така те ще съберат за себе си съкровище — добра основа за бъдещето, за да завоюват истинския живот.

20 Тимотей, съхрани това, което ти е било поверено. Отбягвай богохулното празнодумство и хората, които са против истината и говорят за нещо, което те — лъжливо — наричат „познание“. 21 Някои, които твърдят, че го притежават, се отклониха от вярата.

Божията благодат да бъде с вас.

Honoring Masters

All who are under the yoke as slaves should regard their own masters[a] as worthy of all respect, so that God’s name(A) and his teaching will not be blasphemed. Let those who have believing masters not be disrespectful to them because they are brothers, but serve them even better, since those who benefit from their service are believers and dearly loved.[b](B)

False Doctrine and Human Greed

Teach and encourage these things. If anyone teaches false doctrine and does not agree with the sound teaching of our Lord(C) Jesus Christ and with the teaching that promotes godliness,(D) he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in disputes and arguments over words.(E) From these come envy,(F) quarreling,(G) slander,(H) evil suspicions, and constant disagreement among people whose minds are depraved and deprived of the truth, who imagine that godliness is a way to material gain.[c](I) But godliness with contentment is great gain.(J) For we brought nothing into the world, and[d] we can take nothing out.(K) If we have food and clothing,[e] we will be content with these. But those who want to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires, which plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money is a root[f] of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith(L) and pierced themselves with many griefs.

Fight the Good Fight

11 But you, man of God, flee from these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love,(M) endurance,(N) and gentleness. 12 Fight the good fight(O) of the faith. Take hold of eternal life(P) to which you were called and about which you have made a good confession in the presence of many witnesses. 13 In the presence of God, who gives life to all,(Q) and of Christ Jesus, who gave a good confession before Pontius Pilate,(R) I charge you 14 to keep this command without fault or failure until the appearing(S) of our Lord(T) Jesus Christ. 15 God will bring this about in his own time.(U) He is the blessed and only(V) Sovereign, the King of kings,(W) and the Lord of lords,(X) 16 who alone is immortal and who lives in unapproachable light,(Y) whom no one has seen or can see,(Z) to him be honor and eternal power.(AA) Amen.(AB)

Instructions to the Rich

17 Instruct those who are rich in the present age not to be arrogant(AC) or to set their hope on the uncertainty of wealth, but on God,[g] who richly provides us with all things(AD) to enjoy. 18 Instruct them to do what is good, to be rich in good works,(AE) to be generous and willing to share,(AF) 19 storing up treasure for themselves as a good foundation for the coming age,(AG) so that they may take hold of what is truly life.

Guard the Heritage

20 Timothy, guard what has been entrusted to you,(AH) avoiding(AI) irreverent and empty speech and contradictions from what is falsely called knowledge.(AJ) 21 By professing it, some(AK) people have departed from the faith.(AL)

Grace be with you all.

Footnotes

  1. 6:1 Or owners
  2. 6:2 Or because, as believers who are dearly loved, they are devoted to others’ welfare
  3. 6:5 Other mss add From such people withdraw yourself.
  4. 6:7 Other mss add it is clear that
  5. 6:8 Or food and shelter
  6. 6:10 Or is the root
  7. 6:17 Other mss read on the living God

All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect,(A) so that God’s name and our teaching may not be slandered.(B) Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers.(C) Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare[a] of their slaves.

False Teachers and the Love of Money

These are the things you are to teach and insist on.(D) If anyone teaches otherwise(E) and does not agree to the sound instruction(F) of our Lord Jesus Christ and to godly teaching, they are conceited(G) and understand nothing. They have an unhealthy interest in controversies and quarrels about words(H) that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth(I) and who think that godliness is a means to financial gain.

But godliness with contentment(J) is great gain.(K) For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.(L) But if we have food and clothing, we will be content with that.(M) Those who want to get rich(N) fall into temptation and a trap(O) and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money(P) is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith(Q) and pierced themselves with many griefs.(R)

Final Charge to Timothy

11 But you, man of God,(S) flee from all this, and pursue righteousness, godliness,(T) faith, love,(U) endurance and gentleness. 12 Fight the good fight(V) of the faith. Take hold of(W) the eternal life(X) to which you were called when you made your good confession(Y) in the presence of many witnesses. 13 In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate(Z) made the good confession,(AA) I charge you(AB) 14 to keep this command without spot or blame(AC) until the appearing of our Lord Jesus Christ,(AD) 15 which God will bring about in his own time(AE)—God, the blessed(AF) and only Ruler,(AG) the King of kings and Lord of lords,(AH) 16 who alone is immortal(AI) and who lives in unapproachable light,(AJ) whom no one has seen or can see.(AK) To him be honor and might forever. Amen.(AL)

17 Command those who are rich(AM) in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth,(AN) which is so uncertain, but to put their hope in God,(AO) who richly provides us with everything for our enjoyment.(AP) 18 Command them to do good, to be rich in good deeds,(AQ) and to be generous and willing to share.(AR) 19 In this way they will lay up treasure for themselves(AS) as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of(AT) the life that is truly life.

20 Timothy, guard what has been entrusted(AU) to your care. Turn away from godless chatter(AV) and the opposing ideas of what is falsely called knowledge, 21 which some have professed and in so doing have departed from the faith.(AW)

Grace be with you all.(AX)

Footnotes

  1. 1 Timothy 6:2 Or and benefit from the service