Add parallel Print Page Options

10 Ганні було гірко на душі, тому вона довго плакала й молилася Господу. 11 А потім дала обітницю, мовивши: «О Господи Всемогутній, якщо Ти лишень зглянешся на нещастя слуги Твоєї, згадаєш її й не забудеш Твою слугу, даси їй сина, тоді я віддам його Господу на всі дні його життя: він ніколи не питиме вина чи міцних напоїв,[a] й бритва ніколи не торкнеться його голови[b]

12 Коли вона далі молилася Господу, Елі спостерігав за її устами. 13 Ганна молилася серцем, мовчки, хоч і ворушилися її губи, та голосу не було чути. Елі подумав, що вона п’яна, 14 і сказав: «Чи довго ти будеш напиватися? Облиш вино».

15 «Ні, мій володарю,—відповіла Ганна.—Я дуже сумую. Не пила я ні вина, ні пива; виливала я свою душу Господу. 16 Не вважай свою слугу поганою жінкою. Я висловлювала величезну тривогу й роздратування».

17 Елі відповів: «Іди з миром, і нехай Господь Ізраїлю подарує те, чого ти просила в Нього».

18 Вона сказала: «Нехай слуга твоя знайде милість в очах твоїх». Потім пішла своїм шляхом, щось з’їла і не була вже така похнюплена.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:11 він… напоїв Цей варіант міститься виключно у древньогрецьких текстах та кумранських рукописах.
  2. 1:11 бритва… голови Ця клятва давалася в ознаку особливої обіцянки Господу.

Молитва Ганни

Тоді Ганна почала молитися:

«Господом серце моє звеселяється[a],
    вуста над ворогом святкують перемогу,
    бо тішуся спасінням я Твоїм!

Немає іншого такого, як Господь, Святого,
    крім Тебе, іншого немає.
    Немає скелі ж бо такої, як наш Бог!

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:1 звеселяється Або «ріг мій піднімається до Господа». Ріг—уособлення сили.