Add parallel Print Page Options

Qualifications of Bishops

The saying is sure:[a] whoever aspires to the office of bishop[b] desires a noble task. Now a bishop[c] must be above reproach, married only once,[d] temperate, sensible, respectable, hospitable, an apt teacher, not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money. He must manage his own household well, keeping his children submissive and respectful in every way— for if someone does not know how to manage his own household, how can he take care of God’s church? He must not be a recent convert, or he may be puffed up with conceit and fall into the condemnation of the devil. Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace and the snare of the devil.

Qualifications of Deacons

Deacons likewise must be serious, not double-tongued, not indulging in much wine, not greedy for money; they must hold fast to the mystery of the faith with a clear conscience. 10 And let them first be tested; then, if they prove themselves blameless, let them serve as deacons. 11 Women[e] likewise must be serious, not slanderers, but temperate, faithful in all things. 12 Let deacons be married only once,[f] and let them manage their children and their households well; 13 for those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.

The Mystery of Our Religion

14 I hope to come to you soon, but I am writing these instructions to you so that, 15 if I am delayed, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and bulwark of the truth. 16 Without any doubt, the mystery of our religion is great:

He[g] was revealed in flesh,
    vindicated[h] in spirit,[i]
        seen by angels,
proclaimed among Gentiles,
    believed in throughout the world,
        taken up in glory.

Footnotes

  1. 1 Timothy 3:1 Some interpreters place these words at the end of the previous paragraph. Other ancient authorities read The saying is commonly accepted
  2. 1 Timothy 3:1 Or overseer
  3. 1 Timothy 3:2 Or an overseer
  4. 1 Timothy 3:2 Gk the husband of one wife
  5. 1 Timothy 3:11 Or Their wives, or Women deacons
  6. 1 Timothy 3:12 Gk be husbands of one wife
  7. 1 Timothy 3:16 Gk Who; other ancient authorities read God; others, Which
  8. 1 Timothy 3:16 Or justified
  9. 1 Timothy 3:16 Or by the Spirit

I vescovi e i diaconi

(A)Certa è quest’affermazione: se uno aspira all’incarico di vescovo, desidera un’attività lodevole. Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare, non dedito al vino né violento [, né avido di illeciti guadagni], ma sia mite, non litigioso, non attaccato al denaro, che governi bene la propria famiglia e tenga i figli sottomessi e pienamente rispettosi (perché se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà avere cura della chiesa di Dio?), che non sia convertito di recente, affinché non diventi presuntuoso e cada nella condanna inflitta al diavolo. Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, perché non cada in discredito e nel laccio del diavolo.

(B)Allo stesso modo i diaconi devono essere dignitosi, non doppi nel parlare, non propensi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni; uomini che custodiscano il mistero della fede in una coscienza pura. 10 Anche questi siano prima provati; poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili. 11 Allo stesso modo siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa. 12 I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figli e le loro famiglie. 13 Perché quelli che hanno svolto bene il compito di diaconi si acquistano un grado onorabile e una grande franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.

Mistero della pietà

14 (C)Ti scrivo queste cose sperando di venire presto da te, 15 affinché tu sappia, nel caso che dovessi tardare, come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità. 16 Senza dubbio, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato[a] giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra le nazioni, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.

Footnotes

  1. 1 Timoteo 3:16 TR e M Dio è stato manifestato in carne, è stato…

Voraussetzungen für den Dienst der Aufseher (Ältesten) in der Gemeinde

Glaubwürdig ist das Wort: Wer nach einem Aufseherdienst[a] trachtet, der begehrt eine vortreffliche Tätigkeit.

Nun muss aber ein Aufseher untadelig[b] sein, Mann einer Frau, nüchtern, besonnen, anständig, gastfreundlich, fähig zu lehren;

nicht der Trunkenheit ergeben, nicht gewalttätig, nicht nach schändlichem Gewinn strebend, sondern gütig, nicht streitsüchtig, nicht geldgierig;

einer, der seinem eigenen Haus gut vorsteht und die Kinder in Unterordnung hält mit aller Ehrbarkeit

— wenn aber jemand seinem eigenen Haus nicht vorzustehen weiß, wie wird er für die Gemeinde Gottes sorgen? —,

kein Neubekehrter, damit er nicht aufgeblasen wird und in das Gericht des Teufels[c] fällt.

Er muss aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen außerhalb [der Gemeinde], damit er nicht in üble Nachrede und in die Fallstricke des Teufels gerät.

Voraussetzung für den Dienst der Diakone

Gleicherweise sollen auch die Diakone[d] ehrbar sein, nicht doppelzüngig, nicht vielem Weingenuss ergeben, nicht nach schändlichem Gewinn strebend;

sie sollen das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen bewahren.

10 Und diese sollen zuerst erprobt werden; dann sollen sie dienen, wenn sie untadelig sind.

11 [Die] Frauen sollen ebenfalls ehrbar sein, nicht verleumderisch, sondern nüchtern, treu in allem.

12 Die Diakone sollen jeder Mann einer Frau sein, ihren Kindern und ihrem Haus gut vorstehen;

13 denn wenn sie ihren Dienst gut versehen, erwerben sie sich selbst eine gute Stufe und viel Freimütigkeit im Glauben in Christus Jesus.

Der Wandel im Haus Gottes und das Geheimnis der Gottesfurcht

14 Dies schreibe ich dir in der Hoffnung, recht bald zu dir zu kommen,

15 damit du aber, falls sich mein Kommen verzögern sollte, weißt, wie man wandeln soll im Haus Gottes, welches die Gemeinde des lebendigen Gottes ist, der Pfeiler und die Grundfeste der Wahrheit.

16 Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottesfurcht[e]: Gott ist geoffenbart worden[f] im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, gesehen von den Engeln[g], verkündigt unter den Heiden, geglaubt in der Welt, aufgenommen in die Herrlichkeit.

Footnotes

  1. (3,1) von gr. episkopos = Aufseher, Hüter.
  2. (3,2) od. unbescholten / unangreifbar.
  3. (3,6) d.h. in ein vom Teufel bewirktes Gericht.
  4. (3,8) d.h. die Diener in der Gemeinde.
  5. (3,16) od. der Gottseligkeit / rechten Gottesverehrung.
  6. (3,16) od. offenbar geworden / erschienen.
  7. (3,16) Andere Übersetzung: Sendboten.

A gyülekezet vezetőiről

Igaz ez a mondás: „Ha valaki gyülekezeti vezető[a] szeretne lenni, jó dolgot kíván.” Ezeknek a vezetőknek azonban úgy kell élniük, hogy senki se kritizálhassa őket jogosan! Az ilyen férfi legyen hűséges egyetlen feleségéhez, legyen bölcs, fegyelmezett, tiszteletre méltó, vendégszerető és jó tanító. Nem lehet részeges, kötekedő, verekedő, vagy olyan, aki a pénzt szereti, hanem legyen szelíd és békés természetű! Legyen igazi családfő: nevelje a gyermekeit engedelmességre és szüleik iránti tiszteletre! Hiszen, ha valaki a saját családját sem tudja kormányozni, hogyan lenne képes akkor gondot viselni a helyi gyülekezetre, amely Istené?

Ne legyen gyülekezeti vezető olyan, aki még csak nem régen kezdte el Jézust követni! Az ilyen ugyanis könnyen beképzelt és büszke lesz, és ugyanolyan ítélet alá kerülhet, mint a Sátán. Fontos, hogy a gyülekezeti vezetőnek a gyülekezeten kívüliek között is jó híre legyen! Ha megfelel ezeknek a követelményeknek, akkor nem fogják kritizálni, és nem esik a Sátán csapdájába.

A diakónusokról

Hasonlóképpen a diakónusok is olyan férfiak legyenek, akiknek tekintélyük van mások előtt. Ne legyenek kétszínűek, részegesek, ne akarjanak csalással meggazdagodni. Hűséggel ragaszkodjanak a hit titkához, amelyet Isten megismertetett velünk, és tartsák tisztán a lelkiismeretüket. 10 Előbb ki kell próbálni őket, és csak akkor végezzék ezt a szolgálatot, ha megbízhatónak bizonyultak. 11 Hasonlóképpen a nők[b] esetében is követelmény, hogy mások szemében tiszteletre méltóak legyenek, ne pletykáljanak, hanem legyenek józan gondolkodásúak, és minden tekintetben megbízhatóak.

12 A diakónusok is legyenek hűségesek egyetlen feleségükhöz, gyermekeiket és családjukat jól irányítsák. 13 Akik folyamatosan jól végzik diakónusi szolgálatukat, megbecsülést szereznek maguknak, és a Krisztus Jézusban való hitük megerősödik.

Az istenfélő élet titka

14 Mindezeket abban a reményben írom neked, Timóteus, hogy hamarosan eljutok hozzád. 15 Ha mégis késnék, ebből a levelemből megértheted, hogyan kell élni és viselkedni Isten családjában.[c] Ez a család pedig az élő Isten Eklézsiája, amely támasza és szilárd alapja az igazságnak. 16 Kétségtelenül nagy az istenfélő élet titka, amelyet Isten kijelentett nekünk:

Jézus Krisztus[d] emberi formában megjelent közöttünk,
a Szent Szellem tanúsította,
    hogy igazságos volt,
    és látták őt az angyalok.
Hirdették a népeknek,
    szerte a világon hittek benne,
és felment dicsőségben a Mennybe.

Footnotes

  1. 1 Timóteushoz 3:1 gyülekezeti vezető Szó szerint: „felvigyázó”. Lásd a Szójegyzékben: „gyülekezeti vezető”-nél.
  2. 1 Timóteushoz 3:11 nők Valószínűleg a diakónusok feleségeiről, vagy női diakónusokról van szó, vagyis olyan nőkről, akiket különleges segítő szolgálatra választottak ki (Róm 16:1).
  3. 1 Timóteushoz 3:15 családjában Szó szerint: „házában”, vagyis a helyi gyülekezetben, amely Isten családja és temploma is.
  4. 1 Timóteushoz 3:16 Jézus Krisztus Szó szerint: „aki”. Egyes kéziratokban: „Isten”.