Add parallel Print Page Options

Paul Paulos, an apostle apostolos of Christ Christos Jesus Iēsous because kata of the command epitagē from God theos our hēmeis Savior sōtēr and kai Christ Christos Jesus Iēsous our hēmeis · ho hope elpis, to Timothy Timotheos, my true gnēsios spiritual en son teknon: Grace charis, mercy eleos, peace eirēnē from apo God theos the Father patēr and kai Christ Christos Jesus Iēsous our hēmeis · ho Lord kyrios.

Just kathōs as I urged parakaleō you sy to stay prosmenō on in en Ephesus Ephesos while I was traveling poreuō to eis Macedonia Makedonia, so hina that you might command parangellō certain tis people not to continue teaching heterodidaskaleō any different doctrine or mēde to devote prosechō themselves to endless aperantos myths mythos and kai genealogies genealogia, which hostis produce parechō speculations ekzētēsis rather mallon than ē the stewardship oikonomia from God theos which ho is by en faith pistis. But de the ho goal telos of this ho command parangelia is eimi love agapē from ek a clean katharos heart kardia and kai a clear agathos conscience syneidēsis and kai a sincere anypokritos faith pistis. Some tis, having fallen astocheō short of these things hos, have wandered ektrepō away into eis senseless babble mataiologia, wishing thelō to eimi be teachers nomodidaskalos of the law even though they do not understand noeō either mēte what hos they are saying legō or mēte concerning peri what tis things they are so dogmatically asserting diabebaioomai.

Now de we know oida that hoti the ho law nomos is good kalos if ean someone tis uses chraomai it autos lawfully nomimōs, knowing oida this houtos, that hoti law nomos is not ou valid keimai for dikaios a righteous person dikaios but de for the lawless anomos and kai rebellious anypotaktos, irreligious asebēs and kai sinners hamartōlos, unholy anosios and kai profane bebēlos, those who beat their fathers patrolōas and kai mothers mētrolōas, murderers androphonos, 10 fornicators pornos, men who practice homosexuality arsenokoitēs, kidnappers andrapodistēs, liars pseustēs, perjurers epiorkos, and kai everything ei tis else heteros that ho is contrary to antikeimai healthy hygiainō teaching didaskalia, 11 in conformity to kata the ho gospel euangelion of ho the glory doxa of the ho blessed makarios God theos with which hos I egō was entrusted pisteuō.

12 I continually echō thank charis him who ho strengthened endynamoō me egō, Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios, since hoti he considered hēgeomai that even I egō would be faithful pistos, as evidenced by his appointing tithēmi me to eis service diakonia, 13 even though · ho formerly proteros I was eimi a blasphemer blasphēmos, · kai persecutor diōktēs, and kai an insolent person hybristēs. But alla I was shown mercy eleeō since hoti, being ignorant agnoeō, I had acted poieō in en unbelief apistia; 14 and de the ho grace charis of ho our hēmeis Lord kyrios completely overflowed hyperpleonazō for me with meta faith pistis and kai love agapē that ho are in en Christ Christos Jesus Iēsous. 15 Trustworthy pistos is the ho saying logos and kai worthy axios of complete pas acceptance apodochē: “ Christ Christos Jesus Iēsous came erchomai into eis the ho world kosmos in order to save sōzō sinners hamartōlos,” of whom hos I egō am eimi the foremost prōtos. 16 But alla for dia this houtos reason I was shown mercy eleeō: so that hina in en me egō as foremost prōtos Christ Christos Jesus Iēsous might display endeiknymi his ho complete hapas patience makrothumia as pros an illustration hypotypōsis for those ho who were mellō to believe pisteuō in epi him autos for eis eternal aiōnios life zōē. 17 Now de to the ho king basileus of ho ages aiōn, incorruptible aphthartos, invisible aoratos, the only monos God theos, be honor timē and kai glory doxa for eis all ho time aiōn ho. · ho Amen amēn.

18 This houtos · ho command parangelia I am entrusting paratithēmi to you sy, child teknon Timothy Timotheos, in accordance with kata the ho prophecies prophēteia previously proagō made about epi you sy, so that hina by en them autos you might fight the ho good kalos fight strateia, 19 holding echō on to faith pistis and kai a good agathos conscience syneidēsis. By rejecting apōtheō their faith and good conscience, some tis have shipwrecked nauageō the ho faith pistis, 20 among whom hos are eimi Hymenaeus Hymenaios and kai Alexander Alexandros, whom hos I have delivered over paradidōmi to ho Satan Satanas so that hina they might be taught paideuō through punishment not to blaspheme blasphēmeō.

Salutation

From Paul,[a] an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior[b] and of Christ Jesus our hope, to Timothy, my genuine child in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!

Timothy’s Task in Ephesus

As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus to instruct[c] certain people not to spread false teachings,[d] nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies.[e] Such things promote useless speculations rather than God’s redemptive plan[f] that operates by faith. But the aim of our instruction[g] is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.[h] Some have strayed from these and turned away to empty discussion. They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently.[i]

But we know that the law is good if someone uses it legitimately, realizing that law[j] is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10 sexually immoral people, practicing homosexuals,[k] kidnappers, liars, perjurers—in fact, for any who live contrary to sound teaching. 11 This[l] accords with the glorious gospel of the blessed God[m] that was entrusted to me.[n]

12 I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry, 13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant[o] man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief, 14 and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus.[p] 15 This saying[q] is trustworthy and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners”—and I am the worst of them![r] 16 But here is why I was treated with mercy: so that[s] in me as the worst,[t] Christ Jesus could demonstrate his utmost patience, as an example for those who are going to believe in him for eternal life. 17 Now to the eternal king,[u] immortal, invisible, the only[v] God, be honor and glory forever and ever![w] Amen.

18 I put this charge[x] before you, Timothy my child, in keeping with the prophecies once spoken about you,[y] in order that with such encouragement[z] you may fight the good fight. 19 To do this[aa] you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith. 20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan[ab] to be taught not to blaspheme.

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
  2. 1 Timothy 1:1 sn God our Savior. Use of the title “Savior” for God the Father is characteristic of 1 Timothy, 2 Timothy, and Titus. It occurs six times in these letters, but only twice elsewhere in the NT. However, it occurs commonly in the OT, especially in Isaiah. It emphasizes the Father as the initiator and source of salvation.
  3. 1 Timothy 1:3 tn This word implies authoritative instruction: “direct, command, give orders” (cf. 1 Tim 4:11; 5:7; 6:13, 17). See BDAG 760 s.v. παραγγέλλω.
  4. 1 Timothy 1:3 tn Grk “to teach other doctrines,” different from apostolic teaching (cf. 1 Tim 6:3).
  5. 1 Timothy 1:4 sn Myths and interminable genealogies. These myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 4:7; 2 Tim 4:4; and Titus 1:14. They were perhaps built by speculation from the patriarchal narratives in the OT; hence the connection with genealogies and with wanting to be teachers of the law (v. 7).
  6. 1 Timothy 1:4 tc A few Western mss (D* latt Ir) read οἰκοδομήν (oikodomēn, “[God’s] edification”) rather than οἰκονομίαν (oikonomian, “[God’s] redemptive plan”), which is read by the earliest and best witnesses.tn More literally, “the administration of God that is by faith.”sn God’s redemptive plan. The basic word (οἰκονομία, oikonomia) denotes the work of a household steward or manager or the arrangement under which he works: “household management.” As a theological term it is used of the order or arrangement by which God brings redemption through Christ (God’s “dispensation, plan of salvation” [Eph 1:10; 3:9]) or of human responsibility to pass on the message of that salvation (“stewardship, commission” [1 Cor 9:17; Eph 3:2; Col 1:25]). Here the former is in view (see the summary of God’s plan in 1 Tim 2:3-6; 2 Tim 1:9-10; Titus 3:4-7), and Paul notes the response people must make to God’s arrangement: It is “in faith” or “by faith.”
  7. 1 Timothy 1:5 tn Grk “the instruction,” referring to orthodox Christian teaching and ministry in general, in contrast to that of the false teachers mentioned in 1:3-4.
  8. 1 Timothy 1:5 tn Grk “love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.”
  9. 1 Timothy 1:7 tn The Greek reinforces this negation: “understand neither what they are saying nor the things they insist on…”
  10. 1 Timothy 1:9 sn Law. There is no definite article (“the”) with this word in Greek and so the inherent quality of the OT law as such is in view. But the OT law is still in mind, since the types of sinful people surveyed in vv. 9b-11a follow the general outline of sins prohibited in the Decalogue.
  11. 1 Timothy 1:10 tn On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse—‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner” (cf. 1 Cor 6:9). Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.
  12. 1 Timothy 1:11 tn A continuation of the preceding idea: Grk “teaching, according to the gospel.” This use of the law is in accord with the gospel entrusted to Paul (cf. Rom 7:7-16; Gal 3:23-26). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  13. 1 Timothy 1:11 tn Grk “the gospel of the glory of the blessed God.”
  14. 1 Timothy 1:11 tn Grk “with which I was entrusted.” The translation is more in line with contemporary English style.
  15. 1 Timothy 1:13 tn Or “violent,” “cruel.”
  16. 1 Timothy 1:14 tn Grk “with faith and love in Christ Jesus.”
  17. 1 Timothy 1:15 tn Grk “the saying,” referring to the following citation (see 1 Tim 3:1; 4:9; 2 Tim 2:11; Titus 3:8 for other occurrences of this phrase).
  18. 1 Timothy 1:15 tn Grk “of whom I am the first.”
  19. 1 Timothy 1:16 tn Grk “but because of this I was treated with mercy, so that…”
  20. 1 Timothy 1:16 tn Grk “in me first,” making the connection with the last phrase of v. 15.
  21. 1 Timothy 1:17 tn Or more literally, “king of the ages.”
  22. 1 Timothy 1:17 tc Most later witnesses (א2 D1 Hc Ψ 1175 1241 1881 M al) have “wise” (σόφῳ, sophō) here (thus, “the only wise God”), while the earlier and better witnesses (א* A D* F G H* 33 1739 lat co) lack this adjective. Although it could be argued that the longer reading is harder since it does not as emphatically affirm monotheism, it is more likely that scribes borrowed σόφῳ from Rom 16:27 (Rom 14:26 in M) where μόνῳ σόφῳ θεῷ (monō sophō theō, “the only wise God”) is textually solid. It is difficult to explain why Alexandrian and Western scribes would omit “wise” in 1 Tim 1:17 while keeping it in Rom 16:27 for a similar benedition.
  23. 1 Timothy 1:17 tn Grk “unto the ages of the ages,” an emphatic way of speaking about eternity in Greek.
  24. 1 Timothy 1:18 sn This charge refers to the task Paul described to Timothy in vv. 3-7 above.
  25. 1 Timothy 1:18 sn The prophecies once spoken about you were apparently spoken at Timothy’s ordination (cf. 1 Tim 4:14) and perhaps spoke of what God would do through him. Thus they can encourage him in his work, as the next clause says.
  26. 1 Timothy 1:18 tn Grk “that by them you might fight…” (a reference to the prophecies which can encourage him in his work).
  27. 1 Timothy 1:19 tn In Greek this continues the same sentence from v. 18, a participle showing the means by which Timothy will accomplish his task: Grk “fight the good fight, holding firmly…”
  28. 1 Timothy 1:20 sn The expression handed over to Satan refers to an act of discipline mentioned by Paul here and in 1 Cor 5:5, with a remedial goal, not a punitive one. The Greek word translated taught in this verse is used of “discipline, training of children” to lead them to correct behavior.