Add parallel Print Page Options

23 (A)Nze ku lwange, kikafuuwe, okwonoona eri Mukama ne ssibasabira; nnaabalaganga ekkubo ettuufu era eggolokofu.

Read full chapter

23 As for me, far be it from me that I should sin against the Lord by failing to pray(A) for you. And I will teach(B) you the way that is good and right.

Read full chapter

(A)Njigiriza nga bwe nnaakolanga, Ayi Mukama,
    ondage amakubo go mwe nnaatambuliranga.

Read full chapter

Show me your ways, Lord,
    teach me your paths.(A)

Read full chapter

12 (A)Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula,
    gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;

Read full chapter

12 Blessed is the one you discipline,(A) Lord,
    the one you teach(B) from your law;

Read full chapter

(A)Onkulembere, Ayi Mukama, mu butuukirivu bwo,
    olw’abalabe bange,
    ondage ekkubo eggolokofu ery’okutambulirangamu.

Read full chapter

Lead me, Lord, in your righteousness(A)
    because of my enemies—
    make your way straight(B) before me.

Read full chapter

11 (A)Njigiriza, Ayi Mukama, by’oyagala nkole,
    era onkulembere mu kkubo lyo,
    kubanga abalabe bange banneetoolodde.

Read full chapter

11 Teach me your way,(A) Lord;
    lead me in a straight path(B)
    because of my oppressors.(C)

Read full chapter

16 (A)Kino Mukama ky’agamba nti,

“Yimirira mu masaŋŋanzira otunule.
    Buuza amakubo ag’edda, buuza ekkubo eddungi gye liri,
era otambulire omwo,
    emmeeme yammwe erifuna ekiwummulo.
    Naye ne mugamba nti, ‘Tetujja kulitambuliramu.’

Read full chapter

16 This is what the Lord says:

“Stand at the crossroads and look;
    ask for the ancient paths,(A)
ask where the good way(B) is, and walk in it,
    and you will find rest(C) for your souls.
    But you said, ‘We will not walk in it.’

Read full chapter