Add parallel Print Page Options

Jonathan Seeks to Protect David

20 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked,[a] “What have I done? What is my offense?[b] How have I sinned before your father, that he is seeking my life?”

Jonathan[c] said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing[d] large or small without making me aware of it.[e] Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”

Taking an oath, David again[f] said, “Your father is very much aware of the fact[g] that I have found favor with you, and he has thought,[h] ‘Don’t let Jonathan know about this, or he will be upset.’ But as surely as the Lord lives and you live, there is about one step between me and death!” Jonathan replied to David, “Tell me what I can do for you.”[i]

David said to Jonathan, “Tomorrow is the new moon, and I am certainly expected to join the king for a meal.[j] You must send me away so I can hide in the field until the third evening from now. If your father happens to miss me, you should say, ‘David urgently requested me to let him go[k] to his town Bethlehem, for there is an annual sacrifice there for his entire family.’ If he should then say, ‘That’s fine,’[l] then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me.[m] You must be loyal[n] to your servant, for you have made a covenant with your servant in the Lord’s name.[o] If I am guilty,[p] you yourself kill me! Why bother taking me to your father?”

Jonathan said, “Far be it from you to suggest this! If I were at all aware that my father had decided to harm you, wouldn’t I tell you about it?” 10 David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you harshly?” 11 Jonathan said to David, “Come on. Let’s go out to the field.”

When the two of them had gone out into the field, 12 Jonathan said to David, “The Lord God of Israel is my witness![q] I will feel out my father about this time the day after tomorrow. If he is favorably inclined toward David, will I not then send word to you and let you know?[r] 13 But if my father intends to do you harm, may the Lord do all this and more to Jonathan, if I don’t let you know[s] and send word to you, so you can go safely on your way.[t] May the Lord be with you, as he was with my father. 14 While I am still alive, extend to me the loyalty of the Lord, or else I will die. 15 Don’t ever cut off your loyalty to my family, not even when the Lord has cut off every one of David’s enemies from the face of the earth 16 and called David’s enemies to account.” So Jonathan made a covenant[u] with the house of David.[v] 17 Jonathan once again took an oath with David, because he loved him. In fact Jonathan loved him as much as he did his own life.[w] 18 Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will be empty. 19 On the third day[x] you should go down quickly[y] and come to the place where you hid yourself the day this all started.[z] Stay near the stone Ezel. 20 I will shoot three arrows near it, as though I were shooting at a target. 21 When I send a boy after them, I will say, ‘Go and find the arrows.’ If I say to the boy, ‘Look, the arrows are on this side of you;[aa] get them,’ then come back. For as surely as the Lord lives, you will be safe and there will be no problem. 22 But if I say to the boy, ‘Look, the arrows are on the other side of you,’[ab] then get away. For in that case the Lord has sent you away. 23 With regard to the matter that you and I discussed, the Lord is the witness between us forever.”[ac]

24 So David hid in the field. When the new moon came, the king sat down to eat his meal. 25 The king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him[ad] and Abner at his side.[ae] But David’s place was vacant. 26 However, Saul said nothing about it[af] that day, for he thought,[ag] “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.” 27 But the next morning, the second day of the new moon, David’s place was still vacant. So Saul said to his son Jonathan, “Why has Jesse’s son not come to the meal yesterday or today?”

28 Jonathan replied to Saul, “David urgently requested that he be allowed to go to Bethlehem. 29 He said, ‘Permit me to go,[ah] for we are having a family sacrifice in the town, and my brother urged[ai] me to be there. So now, if I have found favor with you, let me go[aj] to see my brothers.’ For that reason he has not come to the king’s table.”

30 Saul became angry with Jonathan[ak] and said to him, “You stupid traitor![al] Don’t I realize that to your own disgrace and to the disgrace of your mother’s nakedness you have chosen this son of Jesse? 31 For as long as[am] this son of Jesse is alive on the earth, you and your kingdom will not be established. Now, send some men[an] and bring him to me. For he is as good as dead!”[ao]

32 Jonathan responded to his father Saul, “Why should he be put to death? What has he done?” 33 Then Saul threw his spear at Jonathan[ap] in order to strike him down. So Jonathan was convinced[aq] that his father had decided to kill David. 34 Jonathan got up from the table enraged. He did not eat any food on that second day of the new moon, for he was upset that his father had humiliated David.[ar]

35 The next morning Jonathan, along with a young servant, went out to the field to meet David. 36 He said to his servant, “Run, find the arrows that I am about to shoot.” As the servant ran, Jonathan[as] shot the arrow beyond him. 37 When the servant came to the place where Jonathan had shot the arrow, Jonathan called out to[at] the servant, “Isn’t the arrow farther beyond you?” 38 Jonathan called out to the servant, “Hurry! Go faster! Don’t delay!” Jonathan’s servant retrieved the arrow and came back to his master. 39 (Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.)[au] 40 Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him. He said to him, “Go, take these things back to the town.”

41 When the servant had left, David got up from beside the mound,[av] knelt[aw] with his face to the ground, and bowed three times. Then they kissed each other and they both wept, especially David. 42 Jonathan said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn together in the name of the Lord saying, ‘The Lord will be between me and you and between my descendants and your descendants forever.’”

David Goes to Nob

(21:1)[ax] Then David[ay] got up and left, while Jonathan went back to the town of Naioth.[az]

Footnotes

  1. 1 Samuel 20:1 tn Heb “and he came and said before Jonathan.”
  2. 1 Samuel 20:1 tn Heb “What is my guilt?”
  3. 1 Samuel 20:2 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
  4. 1 Samuel 20:2 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and the ancient versions in reading “he will not do,” rather than the Kethib of the MT (“do to him”).
  5. 1 Samuel 20:2 tn Heb “without uncovering my ear.”
  6. 1 Samuel 20:3 tc The LXX and the Syriac Peshitta lack the word “again.”
  7. 1 Samuel 20:3 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
  8. 1 Samuel 20:3 tn Heb “said,” that is, to himself. So also in v. 25.
  9. 1 Samuel 20:4 tn Heb “whatever your soul says, I will do for you.”
  10. 1 Samuel 20:5 tn Heb “and I must surely sit with the king to eat.” The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
  11. 1 Samuel 20:6 tn Heb “to run.”
  12. 1 Samuel 20:7 tn Heb “good.”
  13. 1 Samuel 20:7 tn Heb “know that the evil is completed from with him.”
  14. 1 Samuel 20:8 tn Heb “and you must do loyalty.”
  15. 1 Samuel 20:8 tn Heb “for into a covenant of the Lord you have brought your servant with you.”
  16. 1 Samuel 20:8 tn Heb “and if there is in me guilt.”
  17. 1 Samuel 20:12 tc The Hebrew text has simply “the Lord God of Israel.” On the basis of the Syriac version, many reconstruct the text to read “[is] my witness,” which may have fallen out of the text by homoioarcton (an error which is entirely possible if עֵד (ʿed, “witness,”) immediately followed דָּוִד, “David,” in the original text).
  18. 1 Samuel 20:12 tn Heb “and uncover your ear.”
  19. 1 Samuel 20:13 tn Heb “uncover your ear.”
  20. 1 Samuel 20:13 tn Heb “in peace.”
  21. 1 Samuel 20:16 tn Heb “cut.” The object of the verb (“covenant”) must be supplied.
  22. 1 Samuel 20:16 tn The word order is different in the Hebrew text, which reads “and Jonathan cut with the house of David, and the Lord will seek from the hand of the enemies of David.” The translation assumes that the main clauses of the verse have been accidentally transposed in the course of transmission. The first part of the verse (as it stands in MT) belongs with v. 17, while the second part of the verse actually continues v. 15.
  23. 1 Samuel 20:17 tn Heb “for [with] the love of his [own] life he loved him.”
  24. 1 Samuel 20:19 tc Heb “you will do [something] a third time.” The translation assumes an emendation of the verb from שִׁלַּשְׁתָּ (shillashta, “to do a third time”) to שִׁלִּישִׁית (shillishit, “[on the] third [day]”).
  25. 1 Samuel 20:19 tn Heb “you must go down greatly.” See Judg 19:11 for the same idiom.
  26. 1 Samuel 20:19 tn Heb “on the day of the deed.” This probably refers to the incident recorded in 19:2.
  27. 1 Samuel 20:21 tn Heb “from you and here.”
  28. 1 Samuel 20:22 tn Heb “from you and onward.”
  29. 1 Samuel 20:23 tc Heb “the Lord [is] between me and between you forever.” The translation assumes that the original text read עֵד עַד־עוֹלָם (ʿed ʿad ʿolam), “a witness forever,” with the noun “a witness” accidentally falling out of the text by haplography. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.
  30. 1 Samuel 20:25 tc Heb “and Jonathan arose.” Instead of MT’s וַיָּקָם (vayyaqom, “and he arose”; from the hollow verbal root קוּם, qum), the translation assumes a reading וַיְקַדֵּם (vayeqaddem, “and he was in front of”; from the verbal root קָדַם, qadam). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.
  31. 1 Samuel 20:25 tn Heb “and Abner sat at the side of Saul.”
  32. 1 Samuel 20:26 tn The words “about it” are not present in the Hebrew text, although they are implied.
  33. 1 Samuel 20:26 tn Heb “said,” that is, to himself.
  34. 1 Samuel 20:29 tn Heb “send me.”
  35. 1 Samuel 20:29 tn Heb “commanded.”
  36. 1 Samuel 20:29 tn Heb “be released [from duty].”
  37. 1 Samuel 20:30 tc Many medieval Hebrew mss include the words “his son” here.
  38. 1 Samuel 20:30 tn Heb “son of a perverse woman of rebelliousness.” But such an overly literal and domesticated translation of the Hebrew expression fails to capture the force of Saul’s unrestrained reaction. Saul, now incensed and enraged over Jonathan’s liaison with David, is actually hurling very coarse and emotionally charged words at his son. The translation of this phrase suggested by Koehler and Baumgartner is “bastard of a wayward woman” (HALOT 796 s.v. עוה), but this is not an expression commonly used in English. A better English approximation of the sentiments expressed here by the Hebrew phrase would be “You stupid son of a bitch!” However, sensitivity to the various public formats in which the Bible is read aloud has led to a less startling English rendering which focuses on the semantic value of Saul’s utterance (i.e., the behavior of his own son Jonathan, which he viewed as both a personal and a political betrayal [= “traitor”]). But this concession should not obscure the fact that Saul is full of bitterness and frustration. That he would address his son Jonathan with such language, not to mention his apparent readiness even to kill his own son over this friendship with David (v. 33), indicates something of the extreme depth of Saul’s jealousy and hatred of David.
  39. 1 Samuel 20:31 tn Heb “all the days that.”
  40. 1 Samuel 20:31 tn The words “some men” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  41. 1 Samuel 20:31 tn Heb “a son of death.”
  42. 1 Samuel 20:33 tn Heb “him”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
  43. 1 Samuel 20:33 tn Heb “knew.”
  44. 1 Samuel 20:34 tn Heb “for he was upset concerning David for his father had humiliated him.” The referent of the pronoun “him” is not entirely clear, but the phrase “concerning David” suggests that it refers to David, rather than Jonathan.
  45. 1 Samuel 20:36 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
  46. 1 Samuel 20:37 tn Heb “called after” (also in v. 38).
  47. 1 Samuel 20:39 tn Heb “knew the matter.”
  48. 1 Samuel 20:41 tc The translation follows the LXX in reading “the mound,” rather than the MT’s “the south.” It is hard to see what meaning the MT reading “from beside the south” would have as it stands, since such a location lacks specificity. The NIV treats it as an elliptical expression, rendering the phrase as “from the south side of the stone (rock NCV).” This is perhaps possible, but it seems better to follow the LXX rather than the MT here.
  49. 1 Samuel 20:41 tn Heb “fell.”
  50. 1 Samuel 20:42 sn Beginning with 20:42b, the verse numbers through 21:15 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 20:42b ET = 21:1 HT, 21:1 ET = 21:2 HT, 21:2 ET = 21:3 HT, etc., through 21:15 ET = 21:16 HT. With 22:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
  51. 1 Samuel 20:42 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
  52. 1 Samuel 20:42 tn The words “of Naioth” are not in the Hebrew text but have been supplied for clarity.

David and Jonathan’s Discussion

20 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and said, “What have I done? What is my crime, and how have I wronged your father so that he’s determined to kill me?[a]

Jonathan[b] told him, “Far from it! You won’t die. Look, my father never does anything, great or small, without telling me;[c] so why should my father hide this thing from me? It’s not like that!”

David again took an oath: “Your father certainly knows that I’ve found favor with you, and so he told himself,[d] ‘Jonathan must not know this so he won’t be upset.’ But as certainly as the Lord is alive and living, and as certainly as I’m alive and living, too, there is only a step between me and death.”

Jonathan told David, “Whatever you say, I’ll do.”

David told Jonathan, “Look, the New Moon is tomorrow, and I’m expected to sit down with the king to eat. Let me go so I can hide in the field until the evening of the day after tomorrow.[e] If your father actually notices that I’m not there,[f] then you are to say, ‘David urgently requested that I allow him to run to his hometown of Bethlehem because the yearly sacrifice for the entire family was taking place there.’ If he says, ‘Good,’ then your servant will be safe.[g] But if he actually gets angry, you will know that his intentions are evil.[h] Now, show gracious kindness to your servant because you have entered into a sacred covenant[i] with your servant. If there is iniquity in me, then kill me yourself—why should you bring me to your father?”

“Nonsense!” Jonathan replied. “If I actually knew that my father intended evil against you, wouldn’t I tell you about it?”

10 Then David told Jonathan, “Who will tell me if your father answers you harshly?”

David and Jonathan Make a Covenant

11 Then Jonathan told David, “Come, let’s go into the field.” So the two of them went into the field. 12 Jonathan told David, “The Lord God of Israel is my witness[j] that I’ll carefully question my father by tomorrow or the next day. And if the response[k] is favorable for David, will I not then send word[l] to you and let you know?[m] 13 But if my father intends to harm you, may the Lord strike me dead[n] if I don’t let you know and send you away so you may go safely. May the Lord be with you as he has been with my father. 14 If I remain alive, don’t fail to show me the Lord’s gracious love so that I don’t die. 15 And don’t stop showing your gracious love to my family forever, not even when the Lord eliminates each of David’s enemies from the surface of the earth.” 16 Jonathan made a covenant with the house of David: “May the Lord punish any violation of this covenant by the hand of David’s enemies.”[o] 17 Jonathan made David vow again out of his love for him, because he loved him as himself.

Jonathan’s Signal to David

18 Jonathan told him, “Tomorrow is the New Moon, and you will be missed because your seat is empty. 19 On the third day go down quickly and come to the place where you hid earlier.[p] Remain beside the rock at Ezel. 20 I’ll shoot three arrows to the side of the rock[q] as though I were shooting at a target. 21 Then I’ll send a servant,[r] saying,[s] ‘Go, find the arrows.’ If I specifically say to the servant,[t] ‘Look, the arrows are on this side of you, get them,’ then come out because it’s safe for you, and, as surely as the Lord lives, there is no danger.[u] 22 But if I say this to the young man: ‘Look, the arrows are beyond you,’ then go, for the Lord has sent you away. 23 As for the matter about which you and I spoke, remember that[v] the Lord is a witness[w] between us forever.”

Jonathan Intercedes for David

24 David hid in the field. When the New Moon arrived, the king sat down to eat. 25 The king sat down at his place as before, in the seat by the wall. Jonathan stood while Abner sat next to Saul, but David’s place was empty. 26 Saul didn’t say anything that day because he told himself,[x] “Something has happened; he’s unclean; surely he’s not clean.”

27 But the next day, on the second day of the New Moon, David’s place was empty, and so Saul told his son Jonathan, “Why didn’t Jesse’s son come to the festival, either yesterday or today?”

28 Jonathan answered Saul, “David urgently requested that I let him go to Bethlehem. 29 He said, ‘Please let me go because our family has a sacrifice in the town, and my brother has ordered me to come. Now, if it’s acceptable to you,[y] please let me get away so I can see my brothers.’ That’s the reason he didn’t come to the king’s table.”

Saul’s Anger toward Jonathan

30 Saul flew into a rage and told Jonathan, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have chosen Jesse’s son to your shame and to the shame of your mother who bore you?[z] 31 As long as[aa] Jesse’s son lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established! Now send someone and bring David[ab] to me. He’s a dead man!”

32 Jonathan asked his father Saul, “Why should he be killed? What did he do?” 33 Then Saul threw the spear that was beside him to strike Jonathan[ac] down. So Jonathan realized that his father was determined to kill David. 34 So on the second day of the New Moon Jonathan angrily got up from the table without eating because he was upset about David, and because his father had humiliated him.

Jonathan Warns David

35 In the morning Jonathan, accompanied by a servant,[ad] went out to the field for the appointment with David. 36 Jonathan[ae] told his servant,[af] “Run, find the arrows that I’m shooting.” As the servant[ag] ran, Jonathan[ah] shot the arrow beyond him. 37 The servant[ai] came to the place where Jonathan had shot it, and Jonathan called out to him,[aj] “The arrow is beyond you, isn’t it?” 38 Jonathan called out to the servant,[ak] “Hurry, be quick, don’t stand around.” Jonathan’s servant[al] picked up the arrow and brought it to his master. 39 The servant was not aware of anything. Only Jonathan and David understood what had happened.[am]

40 Then Jonathan gave his equipment to the servant[an] who was with him and told him, “Go, take these things to the city.” 41 The servant[ao] went. Then David came out from the south side of the rock,[ap] fell on his face, and bowed down three times. The men kissed each other, and both of them cried, but David even more. 42 Jonathan told David, “Go in peace since both of us swore in the name of the Lord: ‘May the Lord be between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’”

[aq]Then David[ar] got up and left, while Jonathan went to the city.

Footnotes

  1. 1 Samuel 20:1 Lit. seeks my life
  2. 1 Samuel 20:2 Lit. He
  3. 1 Samuel 20:2 Lit. revealing it in my ear
  4. 1 Samuel 20:3 The Heb. lacks to himself
  5. 1 Samuel 20:5 Lit. until the third evening
  6. 1 Samuel 20:6 The Heb. lacks that I’m not there
  7. 1 Samuel 20:7 Lit. there will be peace for your servant
  8. 1 Samuel 20:7 Lit. that evil has been determined by him
  9. 1 Samuel 20:8 Lit. a covenant of the Lord
  10. 1 Samuel 20:12 The Heb. lacks is my witness
  11. 1 Samuel 20:12 Lit. it
  12. 1 Samuel 20:12 The Heb. lacks word
  13. 1 Samuel 20:12 Lit. reveal in your ear
  14. 1 Samuel 20:13 Lit. may the Lord do to Jonathan and more also; This oath would have been accompanied by some symbolic action such as simulating the plunge of a knife into one’s heart.
  15. 1 Samuel 20:16 Lit. may the Lord seek from the hand of David’s enemies
  16. 1 Samuel 20:19 Lit. on the day of the event
  17. 1 Samuel 20:20 The Heb. lacks of the rock
  18. 1 Samuel 20:21 Or boy
  19. 1 Samuel 20:21 The Heb. lacks saying
  20. 1 Samuel 20:21 Or boy
  21. 1 Samuel 20:21 Lit. thing
  22. 1 Samuel 20:23 Or look,
  23. 1 Samuel 20:23 The Heb. lacks a witness
  24. 1 Samuel 20:26 The Heb. lacks to himself
  25. 1 Samuel 20:29 Lit. if I have found favor in your eyes
  26. 1 Samuel 20:30 Lit. to the shame of your mother’s nakedness
  27. 1 Samuel 20:31 Lit. all the days that
  28. 1 Samuel 20:31 Lit. him
  29. 1 Samuel 20:33 Lit. him
  30. 1 Samuel 20:35 Lit. young man
  31. 1 Samuel 20:36 Lit. He
  32. 1 Samuel 20:36 Lit. young man
  33. 1 Samuel 20:36 Lit. young man
  34. 1 Samuel 20:36 Lit. he
  35. 1 Samuel 20:37 Lit. young man
  36. 1 Samuel 20:37 Lit. young man
  37. 1 Samuel 20:38 Lit. young man
  38. 1 Samuel 20:38 Lit. young man
  39. 1 Samuel 20:39 Lit. the matter
  40. 1 Samuel 20:40 Lit. young man
  41. 1 Samuel 20:41 Lit. young man
  42. 1 Samuel 20:41 The Heb. lacks of the rock
  43. 1 Samuel 20:42 This sentence is 21:1 in MT
  44. 1 Samuel 20:42 Lit. he