Font Size
1 Samuel 2:6-8
New English Translation
1 Samuel 2:6-8
New English Translation
6 The Lord both kills and gives life;
he brings down to the grave[a] and raises up.[b]
7 The Lord impoverishes and makes wealthy;
he humbles and he exalts.
8 He lifts the weak[c] from the dust;
he raises[d] the poor from the ash heap
to seat them with princes—
he bestows on them an honored position.[e]
The foundations of the earth belong to the Lord—
he placed the world on them.
Footnotes
- 1 Samuel 2:6 tn Heb “Sheol”; NAB “the nether world”; CEV “the world of the dead.”
- 1 Samuel 2:6 tn The first three verbs are participles; the last is a preterite which is normally past consecutive. It is rare, even in poetry, for a preterite verb to follow a participle. The English translations all render the last verb as a participle. They either reason that the preterite continues the force of the participle or assume that it should be repointed as a simple vav plus imperfect (which can be habitual present). If the participles are understood as substantival, then the latter half might mean “the Lord…is one who brings down to [the point of] the grave and then raised up.”
- 1 Samuel 2:8 tn Or “lowly”; Heb “insignificant.”
- 1 Samuel 2:8 tn The imperfect verbal form, which is parallel to the participle in the preceding line, is best understood here as indicating what typically happens.
- 1 Samuel 2:8 tn Heb “he makes them inherit a seat of honor.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.