Add parallel Print Page Options

13 Samuel a zis lui Saul: „Ai lucrat ca un nebun(A) şi n-ai păzit(B) porunca pe care ţi-o dăduse Domnul, Dumnezeul tău. Domnul ar fi întărit pe vecie domnia ta peste Israel,

Read full chapter

13 Samuel i-a zis lui Saul:

– Ai lucrat ca un nebun şi nu ai păzit porunca pe care ţi-o dăduse Domnul, Dumnezeul tău. Dacă ai fi ascultat, Domnul ţi-ar fi întărit pentru totdeauna domnia peste Israel.

Read full chapter

Du-te acum, bate pe Amalec şi nimiceşte(A) cu desăvârşire tot ce-i al lui; să nu-i cruţi şi să omori bărbaţii şi femeile, copiii şi pruncii, cămilele şi măgarii, boii şi oile’.”

Read full chapter

Du-te deci şi atacă-i pe amalekiţi; nimiceşte cu desăvârşire[a] tot ceea ce le aparţine! Nu-i cruţa, ci dă la moarte bărbaţii şi femeile, copiii şi sugarii, vitele şi oile, cămilele şi măgarii.»“

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 15:3 Termenul ebraic se referă la un lucru sau o persoană dedicate irevocabil Domnului, fie ca dar, fie printr-o distrugere completă; şi în vs. 8, 9, 15, 18, 20, 21

Dar Saul şi poporul au cruţat(A) pe Agag şi oile cele mai bune, boii cei mai buni, vitele grase, mieii graşi şi tot ce era mai bun; n-a vrut să le nimicească cu desăvârşire şi au nimicit numai tot ce era prost şi nebăgat în seamă.

Read full chapter

Saul şi oştirea l-au cruţat însă pe Agag şi cele mai bune oi, vite, viţei graşi[a] şi miei – tot ceea ce era mai bun. Ei n-au dorit să le nimicească, ci au nimicit doar lucrurile care erau de dispreţuit şi fără valoare.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 15:9 Sensul termenului ebraic este nesigur